महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-345, verse-7
एतद्धि परमं कार्यमेतन्मे फलमीप्सितम् ।
अनेनार्थेन चास्म्यद्य संप्राप्तः पन्नगालयम् ॥७॥
अनेनार्थेन चास्म्यद्य संप्राप्तः पन्नगालयम् ॥७॥
7. etaddhi paramaṁ kāryametanme phalamīpsitam ,
anenārthena cāsmyadya saṁprāptaḥ pannagālayam.
anenārthena cāsmyadya saṁprāptaḥ pannagālayam.
7.
etat hi paramam kāryam etat me phalam īpsitam
anena arthena ca asmi adya samprāptaḥ pannagālayam
anena arthena ca asmi adya samprāptaḥ pannagālayam
7.
hi etat paramam kāryam ca etat me īpsitam phalam
anena arthena adya pannagālayam samprāptaḥ asmi
anena arthena adya pannagālayam samprāptaḥ asmi
7.
Indeed, this is the supreme task, and this is the result I desire. For this very purpose, I have now arrived at the abode of the serpents (nāgas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this, that
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- परमम् (paramam) - supreme, highest, ultimate
- कार्यम् (kāryam) - task, duty, work, what is to be done
- एतत् (etat) - this, that
- मे (me) - my, to me, for me
- फलम् (phalam) - fruit, result, reward
- ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for, longed for
- अनेन (anena) - by this, with this, for this
- अर्थेन (arthena) - by purpose, for the sake of, by meaning
- च (ca) - and, also
- अस्मि (asmi) - I am
- अद्य (adya) - today, now
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached, obtained
- पन्नगालयम् (pannagālayam) - to the abode of serpents
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the task.
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
परमम् (paramam) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate
Note: Modifies kāryam.
कार्यम् (kāryam) - task, duty, work, what is to be done
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - task, duty, work, what is to be done
Gerundive
Derived from root kṛ (to do) with suffix -ya (denoting possibility or fitness to be done).
Root: kṛ (class 8)
एतत् (etat) - this, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Note: Refers to the result.
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I
Note: Alternative form for mama (genitive singular of 'I').
फलम् (phalam) - fruit, result, reward
(noun)
Nominative, neuter, singular of phala
phala - fruit, result, reward
ईप्सितम् (īpsitam) - desired, wished for, longed for
(adjective)
Nominative, neuter, singular of īpsita
īpsita - desired, wished for, longed for
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with desiderative stem īpsa and suffix -ta.
Root: āp (class 5)
Note: Modifies phalam.
अनेन (anena) - by this, with this, for this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this, that
Note: Refers to artha (purpose).
अर्थेन (arthena) - by purpose, for the sake of, by meaning
(noun)
Instrumental, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object, cause
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with upasargas sam and pra, and suffix -ta.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Refers to the speaker.
पन्नगालयम् (pannagālayam) - to the abode of serpents
(noun)
Accusative, masculine, singular of pannagālaya
pannagālaya - abode of serpents
Compound type : tatpurusha (pannaga+ālaya)
- pannaga – serpent, snake (literally 'moving on its belly')
noun (masculine) - ālaya – abode, dwelling, house
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: lī (class 4)
Note: Denotes the destination of arrival.