Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-23, verse-12

एतानि राज्ञां कर्माणि सुकृतानि विशां पते ।
इमं लोकममुं लोकं साधयन्तीति नः श्रुतम् ॥१२॥
12. etāni rājñāṁ karmāṇi sukṛtāni viśāṁ pate ,
imaṁ lokamamuṁ lokaṁ sādhayantīti naḥ śrutam.
12. etāni rājñām karmāṇi sukṛtāni viśām pate imam
lokam amum lokam sādhayanti iti naḥ śrutam
12. viśām pate rājñām etāni sukṛtāni karmāṇi imam
lokam amum lokam sādhayanti iti naḥ śrutam
12. O lord of the people, it is heard by us that these well-performed actions (karma) of kings secure both this world and the next.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतानि (etāni) - these
  • राज्ञाम् (rājñām) - of kings
  • कर्माणि (karmāṇi) - kingly duties, actions (actions, deeds, duties)
  • सुकृतानि (sukṛtāni) - well-performed (duties/actions) (well-done, meritorious, virtuous)
  • विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
  • पते (pate) - O lord, O master
  • इमम् (imam) - this
  • लोकम् (lokam) - world, realm
  • अमुम् (amum) - that, yonder
  • लोकम् (lokam) - world, realm
  • साधयन्ति (sādhayanti) - they accomplish, they secure, they bring about
  • इति (iti) - thus, in this manner, that (introduces quoted or reported speech/thought)
  • नः (naḥ) - by us, to us, our
  • श्रुतम् (śrutam) - it is heard (heard, listened, revealed knowledge)

Words meanings and morphology

एतानि (etāni) - these
(pronoun)
neuter, plural of etad
etad - this, these
Note: Forms for neuter plural nom/acc are identical.
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
कर्माणि (karmāṇi) - kingly duties, actions (actions, deeds, duties)
(noun)
neuter, plural of karman
karman - action, deed, ritual, fate, effect of actions
Derived from root kṛ (to do) + suffix -man
Root: kṛ (class 8)
Note: Forms for neuter plural nom/acc are identical.
सुकृतानि (sukṛtāni) - well-performed (duties/actions) (well-done, meritorious, virtuous)
(adjective)
neuter, plural of sukṛta
sukṛta - well-done, meritorious deed, virtuous
Past Passive Participle
Formed from su (good) + kṛta (done)
Compound type : karmadhāraya (su+kṛta)
  • su – good, well, excellent
    indeclinable
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root kṛ (to do) + ta
    Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `karmāṇi`.
विशाम् (viśām) - of the people, of the subjects
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, community
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, owner
Note: Used in address (O lord of the people).
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with `lokam`.
लोकम् (lokam) - world, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Note: Object of `sādhayanti`.
अमुम् (amum) - that, yonder
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
Note: Agrees with `lokam`.
लोकम् (lokam) - world, realm
(noun)
Accusative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Note: Object of `sādhayanti`.
साधयन्ति (sādhayanti) - they accomplish, they secure, they bring about
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of sādh
Root: sādh (class 5)
Note: The implied subject is `etāni karmāṇi` (these actions).
इति (iti) - thus, in this manner, that (introduces quoted or reported speech/thought)
(indeclinable)
Note: Marks the end of reported speech/information.
नः (naḥ) - by us, to us, our
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Here used in the instrumental sense 'by us' with `śrutam` (it is heard).
श्रुतम् (śrutam) - it is heard (heard, listened, revealed knowledge)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed (scripture)
Past Passive Participle
From root śru (to hear) + ta
Root: śru (class 5)
Note: Impersonal construction, 'it is heard by us'.