महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-146, verse-8
ततो भीतो महाप्राज्ञो जगर्हे सुभृशं तदा ।
कर्ता पापस्य महतो भ्रूणहा किमिहागतः ॥८॥
कर्ता पापस्य महतो भ्रूणहा किमिहागतः ॥८॥
8. tato bhīto mahāprājño jagarhe subhṛśaṁ tadā ,
kartā pāpasya mahato bhrūṇahā kimihāgataḥ.
kartā pāpasya mahato bhrūṇahā kimihāgataḥ.
8.
tataḥ bhītaḥ mahāprājñaḥ jagarhe subhṛśam tadā
kartā pāpasya mahataḥ bhrūṇahā kim iha āgataḥ
kartā pāpasya mahataḥ bhrūṇahā kim iha āgataḥ
8.
tataḥ tadā bhītaḥ mahāprājñaḥ subhṛśam jagarhe;
mahataḥ pāpasya kartā bhrūṇahā (tvam) kim iha āgataḥ
mahataḥ pāpasya kartā bhrūṇahā (tvam) kim iha āgataḥ
8.
Then, the greatly wise (mahāprājña) [Shaunaka], feeling fear, severely rebuked him at that time, saying: "Why has this perpetrator of great sin (pāpa), this killer of a Brahmin (bhrūṇahā), come here?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
- भीतः (bhītaḥ) - frightened, scared, afraid
- महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - The greatly wise Rishi Shaunaka. (greatly wise, very intelligent)
- जगर्हे (jagarhe) - he censured, he rebuked
- सुभृशम् (subhṛśam) - greatly, severely, intensely
- तदा (tadā) - then, at that time
- कर्ता (kartā) - Perpetrator (of sin). (doer, perpetrator, creator)
- पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
- महतः (mahataḥ) - of great, of mighty
- भ्रूणहा (bhrūṇahā) - Killer of a Brahmin. (killer of an embryo, killer of a Brahmin)
- किम् (kim) - Why. (what, why)
- इह (iha) - here, in this world, in this matter
- आगतः (āgataḥ) - come, arrived
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
भीतः (bhītaḥ) - frightened, scared, afraid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, scared, afraid
Past Passive Participle
Derived from root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - The greatly wise Rishi Shaunaka. (greatly wise, very intelligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - prājña – wise, intelligent, knowing
adjective (masculine)
From 'prajñā' (wisdom).
Root: jñā (class 9)
जगर्हे (jagarhe) - he censured, he rebuked
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Liṭ) of garh
Perfect tense, 3rd person singular, middle voice.
Root: garh (class 1)
सुभृशम् (subhṛśam) - greatly, severely, intensely
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (su+bhṛśa)
- su – good, well, very
indeclinable - bhṛśa – intense, severe, violent
adjective (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कर्ता (kartā) - Perpetrator (of sin). (doer, perpetrator, creator)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, maker, agent, creator
Agent noun
Derived from root 'kṛ' with agentive suffix 'tṛ'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative, vocative sense in context of rebuke.
पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
(noun)
Genitive, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness
महतः (mahataḥ) - of great, of mighty
(adjective)
Genitive, neuter, singular of mahat
mahat - great, mighty, large, important
भ्रूणहा (bhrūṇahā) - Killer of a Brahmin. (killer of an embryo, killer of a Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrūṇahan
bhrūṇahan - killer of an embryo, killer of a Brahmin (Brahminicide)
Compound type : upapada tatpurusha (bhrūṇa+han)
- bhrūṇa – embryo, fetus, child; a young Brahmin
noun (neuter) - han – killer, slayer
noun (masculine)
Agent noun
From root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Vocative sense in context of rebuke.
किम् (kim) - Why. (what, why)
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, in this matter
(indeclinable)
आगतः (āgataḥ) - come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Implies "you have come".