Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,146

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-146, verse-8

ततो भीतो महाप्राज्ञो जगर्हे सुभृशं तदा ।
कर्ता पापस्य महतो भ्रूणहा किमिहागतः ॥८॥
8. tato bhīto mahāprājño jagarhe subhṛśaṁ tadā ,
kartā pāpasya mahato bhrūṇahā kimihāgataḥ.
8. tataḥ bhītaḥ mahāprājñaḥ jagarhe subhṛśam tadā
kartā pāpasya mahataḥ bhrūṇahā kim iha āgataḥ
8. tataḥ tadā bhītaḥ mahāprājñaḥ subhṛśam jagarhe;
mahataḥ pāpasya kartā bhrūṇahā (tvam) kim iha āgataḥ
8. Then, the greatly wise (mahāprājña) [Shaunaka], feeling fear, severely rebuked him at that time, saying: "Why has this perpetrator of great sin (pāpa), this killer of a Brahmin (bhrūṇahā), come here?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
  • भीतः (bhītaḥ) - frightened, scared, afraid
  • महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - The greatly wise Rishi Shaunaka. (greatly wise, very intelligent)
  • जगर्हे (jagarhe) - he censured, he rebuked
  • सुभृशम् (subhṛśam) - greatly, severely, intensely
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • कर्ता (kartā) - Perpetrator (of sin). (doer, perpetrator, creator)
  • पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
  • महतः (mahataḥ) - of great, of mighty
  • भ्रूणहा (bhrūṇahā) - Killer of a Brahmin. (killer of an embryo, killer of a Brahmin)
  • किम् (kim) - Why. (what, why)
  • इह (iha) - here, in this world, in this matter
  • आगतः (āgataḥ) - come, arrived

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, therefrom, afterwards
(indeclinable)
भीतः (bhītaḥ) - frightened, scared, afraid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhīta
bhīta - frightened, scared, afraid
Past Passive Participle
Derived from root 'bhī' (to fear).
Root: bhī (class 3)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - The greatly wise Rishi Shaunaka. (greatly wise, very intelligent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - greatly wise, very intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • prājña – wise, intelligent, knowing
    adjective (masculine)
    From 'prajñā' (wisdom).
    Root: jñā (class 9)
जगर्हे (jagarhe) - he censured, he rebuked
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Liṭ) of garh
Perfect tense, 3rd person singular, middle voice.
Root: garh (class 1)
सुभृशम् (subhṛśam) - greatly, severely, intensely
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (su+bhṛśa)
  • su – good, well, very
    indeclinable
  • bhṛśa – intense, severe, violent
    adjective (neuter)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कर्ता (kartā) - Perpetrator (of sin). (doer, perpetrator, creator)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, maker, agent, creator
Agent noun
Derived from root 'kṛ' with agentive suffix 'tṛ'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative, vocative sense in context of rebuke.
पापस्य (pāpasya) - of sin, of evil
(noun)
Genitive, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wickedness
महतः (mahataḥ) - of great, of mighty
(adjective)
Genitive, neuter, singular of mahat
mahat - great, mighty, large, important
भ्रूणहा (bhrūṇahā) - Killer of a Brahmin. (killer of an embryo, killer of a Brahmin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrūṇahan
bhrūṇahan - killer of an embryo, killer of a Brahmin (Brahminicide)
Compound type : upapada tatpurusha (bhrūṇa+han)
  • bhrūṇa – embryo, fetus, child; a young Brahmin
    noun (neuter)
  • han – killer, slayer
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root 'han' (to strike, kill).
    Root: han (class 2)
Note: Vocative sense in context of rebuke.
किम् (kim) - Why. (what, why)
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world, in this matter
(indeclinable)
आगतः (āgataḥ) - come, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
Derived from root 'gam' (to go) with upasarga 'ā'.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Implies "you have come".