महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-146, verse-3
आसीद्राजा महावीर्यः पारिक्षिज्जनमेजयः ।
अबुद्धिपूर्वं ब्रह्महत्या तमागच्छन्महीपतिम् ॥३॥
अबुद्धिपूर्वं ब्रह्महत्या तमागच्छन्महीपतिम् ॥३॥
3. āsīdrājā mahāvīryaḥ pārikṣijjanamejayaḥ ,
abuddhipūrvaṁ brahmahatyā tamāgacchanmahīpatim.
abuddhipūrvaṁ brahmahatyā tamāgacchanmahīpatim.
3.
āsīt rājā mahāvīryaḥ pārikṣit janamejayaḥ
abuddhipūrvaṃ brahmahatyā tam āgacchat mahīpatim
abuddhipūrvaṃ brahmahatyā tam āgacchat mahīpatim
3.
mahāvīryaḥ pārikṣit rājā janamejayaḥ āsīt.
abuddhipūrvaṃ brahmahatyā tam mahīpatim āgacchat.
abuddhipūrvaṃ brahmahatyā tam mahīpatim āgacchat.
3.
There was a greatly valorous king, Janamejaya, the son of Parikshit. The sin of killing a Brahmin (brahmahatyā) unintentionally befell that monarch.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आसीत् (āsīt) - was, existed
- राजा (rājā) - king, ruler
- महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - very mighty, greatly valorous
- पारिक्षित् (pārikṣit) - son of Parikshit, belonging to Parikshit
- जनमेजयः (janamejayaḥ) - King Janamejaya, son of Parikshit (Janamejaya)
- अबुद्धिपूर्वं (abuddhipūrvaṁ) - unintentionally, without prior thought
- ब्रह्महत्या (brahmahatyā) - the sin of killing a Brahmin, Brahmanicide
- तम् (tam) - that king (Janamejaya) (him, that)
- आगच्छत् (āgacchat) - befell (came, approached)
- महीपतिम् (mahīpatim) - king, ruler of the earth
Words meanings and morphology
आसीत् (āsīt) - was, existed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, prince
Note: Subject of āsīt, along with Janamejaya.
महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - very mighty, greatly valorous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - greatly powerful, highly energetic, very valorous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+vīrya)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vīrya – heroism, valor, strength, energy
noun (neuter)
Note: Agrees with rājā and Janamejaya.
पारिक्षित् (pārikṣit) - son of Parikshit, belonging to Parikshit
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pārikṣit
pārikṣit - descendant of Parikshit, related to Parikshit
Taddhita affix (aṇ) from Parikṣit, indicating 'son of' or 'belonging to'
Note: Agrees with Janamejaya, indicating his lineage.
जनमेजयः (janamejayaḥ) - King Janamejaya, son of Parikshit (Janamejaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (proper name, a king, son of Parikshit)
Compound type : bahuvrīhi (jana+ejaya)
- jana – people, person, creature
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ejaya – causing to tremble, shaking
adjective (masculine)
causative present participle
Causative of 'ej' (to tremble)
Root: ej (class 1)
Note: Subject of āsīt.
अबुद्धिपूर्वं (abuddhipūrvaṁ) - unintentionally, without prior thought
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (a+buddhi+pūrva)
- a – not, non-, un- (negating prefix)
indeclinable - buddhi – intellect, understanding, perception
noun (feminine)
Root: budh (class 1) - pūrva – prior, former, preceding
adjective (masculine)
Note: Used adverbially here, modifying āgacchat.
ब्रह्महत्या (brahmahatyā) - the sin of killing a Brahmin, Brahmanicide
(noun)
Nominative, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - the killing of a Brahmin (a grave sin), Brahmanicide
Compound type : tatpurusha (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin, priest, the ultimate reality (brahman)
noun (masculine)
Root: bṛh (class 1) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
Derived from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Subject of āgacchat.
तम् (tam) - that king (Janamejaya) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the king Janamejaya, object of āgacchat.
आगच्छत् (āgacchat) - befell (came, approached)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Prefix 'ā-' means 'towards' or 'to come'.
महीपतिम् (mahīpatim) - king, ruler of the earth
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)
Note: Appositive to 'tam', referring to Janamejaya.