Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,146

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-146, verse-18

यदिदं मन्यसे राजन्नायमस्ति परः कुतः ।
प्रतिस्मारयितारस्त्वां यमदूता यमक्षये ॥१८॥
18. yadidaṁ manyase rājannāyamasti paraḥ kutaḥ ,
pratismārayitārastvāṁ yamadūtā yamakṣaye.
18. yat idam manyase rājan na ayam asti paraḥ kutaḥ
pratismārayitāraḥ tvāṃ yamadūtāḥ yamakṣaye
18. rājan,
yat idam manyase (iti),
(yad) na ayam asti paraḥ kutaḥ,
(tadā) yamadūtāḥ tvāṃ yamakṣaye pratismārayitāraḥ
18. O king, if you believe, 'Whence is there another (world or life)?', then Yama's messengers will remind you in Yama's abode (yamakṣaya).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यत् (yat) - if (introducing a condition or belief) (which, that, if (conjunctive), because)
  • इदम् (idam) - this (referring to the belief/statement that follows) (this, this here)
  • मन्यसे (manyase) - you believe (you think, you believe, you consider)
  • राजन् (rājan) - O king! (addressing the listener) (O king!)
  • (na) - not (not, no)
  • अयम् (ayam) - this (referring to the present world or existence) (this (masculine))
  • अस्ति (asti) - exists (is, exists)
  • परः (paraḥ) - another (world or life hereafter) (other, another, supreme, highest, next, future (life/world))
  • कुतः (kutaḥ) - how? (expressing doubt or rhetorical question) (from where? whence? why? how?)
  • प्रतिस्मारयितारः (pratismārayitāraḥ) - those who will remind (you) (those who will cause to remember, those who will remind)
  • त्वां (tvāṁ) - you (the king) (you (accusative))
  • यमदूताः (yamadūtāḥ) - Yama's messengers (messengers of Yama, envoys of Death)
  • यमक्षये (yamakṣaye) - in Yama's abode (yamakṣaya) (in Yama's abode, in the destruction/realm of Yama)

Words meanings and morphology

यत् (yat) - if (introducing a condition or belief) (which, that, if (conjunctive), because)
(indeclinable)
Note: Nom./Acc. sing. neuter, but often used adverbially.
इदम् (idam) - this (referring to the belief/statement that follows) (this, this here)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Pronominal stem.
Note: Refers to the following clause.
मन्यसे (manyase) - you believe (you think, you believe, you consider)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present tense, second person singular, middle voice.
From root man (to think).
Root: man (class 4)
राजन् (rājan) - O king! (addressing the listener) (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle.
अयम् (ayam) - this (referring to the present world or existence) (this (masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Masculine nominative singular of pronominal stem idam.
अस्ति (asti) - exists (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, third person singular.
From root as (to be).
Root: as (class 2)
परः (paraḥ) - another (world or life hereafter) (other, another, supreme, highest, next, future (life/world))
(adjective)
Nominative, masculine, singular of para
para - other, another, highest, supreme, remote, future
Note: Used as a substantive, referring to 'the other world' or 'the afterlife'.
कुतः (kutaḥ) - how? (expressing doubt or rhetorical question) (from where? whence? why? how?)
(indeclinable)
Adverbial derivative from kim (what).
प्रतिस्मारयितारः (pratismārayitāraḥ) - those who will remind (you) (those who will cause to remember, those who will remind)
(agent noun)
Nominative, masculine, plural of pratismārayitṛ
pratismārayitṛ - one who reminds, a reminder
Agent noun (or future active participle) from causal smāray (to remind) with prati.
Formed from prati (prefix) + root smṛ (to remember) in causative, + tṛ suffix.
Prefix: prati
Root: smṛ (class 1)
Note: The subject of the second clause.
त्वां (tvāṁ) - you (the king) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Direct object of pratismārayitāraḥ.
यमदूताः (yamadūtāḥ) - Yama's messengers (messengers of Yama, envoys of Death)
(noun)
Nominative, masculine, plural of yamadūta
yamadūta - Yama's messenger
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (yama+dūta)
  • yama – Yama (deity of death), restraint, twin
    proper noun (masculine)
    Root: yam (class 1)
  • dūta – messenger, envoy
    noun (masculine)
    From root dū (to burn) or dū (to go, to move swiftly).
    Root: dū (class 1)
Note: Subject of the reminder action.
यमक्षये (yamakṣaye) - in Yama's abode (yamakṣaya) (in Yama's abode, in the destruction/realm of Yama)
(noun)
Locative, masculine, singular of yamakṣaya
yamakṣaya - Yama's abode, realm of Yama, destruction by Yama
Compound noun.
Compound type : tatpuruṣa (yama+kṣaya)
  • yama – Yama (deity of death), restraint
    proper noun (masculine)
    Root: yam (class 1)
  • kṣaya – abode, dwelling, destruction, end, loss
    noun (masculine)
    From root kṣi (to dwell, to destroy).
    Root: kṣi (class 1)
Note: Locative of place.