महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-146, verse-7
वरिष्यमाण इन्द्रोतं शौनकं संशितव्रतम् ।
समासाद्योपजग्राह पादयोः परिपीडयन् ॥७॥
समासाद्योपजग्राह पादयोः परिपीडयन् ॥७॥
7. variṣyamāṇa indrotaṁ śaunakaṁ saṁśitavratam ,
samāsādyopajagrāha pādayoḥ paripīḍayan.
samāsādyopajagrāha pādayoḥ paripīḍayan.
7.
variṣyamāṇaḥ indrotam śaunakam saṃśitavratam
samāsādya upajagrāha pādayoḥ paripīḍayan
samāsādya upajagrāha pādayoḥ paripīḍayan
7.
(sa janamejayaḥ) saṃśitavratam indrotam śaunakam
variṣyamāṇaḥ samāsādya pādayoḥ paripīḍayan upajagrāha
variṣyamāṇaḥ samāsādya pādayoḥ paripīḍayan upajagrāha
7.
Desiring to choose Indrota Shaunaka, who was steadfast in his vows (saṃśitavrata), (Janamejaya) approached him and clasped his feet, pressing them firmly (in reverence).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वरिष्यमाणः (variṣyamāṇaḥ) - wishing to choose, about to choose, selecting
- इन्द्रोतम् (indrotam) - Indrota, as part of Indrota Shaunaka. (Indrota (proper name))
- शौनकम् (śaunakam) - Shaunaka, as part of Indrota Shaunaka. (Shaunaka (proper name))
- संशितव्रतम् (saṁśitavratam) - of firm vows, of sharpened vows, steadfast in vows
- समासाद्य (samāsādya) - having approached, having obtained
- उपजग्राह (upajagrāha) - he clasped, he took hold of, he reverentially approached
- पादयोः (pādayoḥ) - of the two feet, at the two feet
- परिपीडयन् (paripīḍayan) - pressing (the feet) firmly as a gesture of reverence. (pressing, squeezing, afflicting)
Words meanings and morphology
वरिष्यमाणः (variṣyamāṇaḥ) - wishing to choose, about to choose, selecting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of variṣyamāṇa
variṣyamāṇa - wishing to choose, about to choose, selecting
Future Middle Participle
Derived from root 'vṛ' (to choose) with future suffix 'sya' and middle participle suffix 'āna'.
Root: vṛ (class 9)
इन्द्रोतम् (indrotam) - Indrota, as part of Indrota Shaunaka. (Indrota (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indrota
indrota - Indrota (name of a Rishi)
शौनकम् (śaunakam) - Shaunaka, as part of Indrota Shaunaka. (Shaunaka (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śaunaka
śaunaka - Shaunaka (name of a Rishi or family)
संशितव्रतम् (saṁśitavratam) - of firm vows, of sharpened vows, steadfast in vows
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃśitavrata
saṁśitavrata - one whose vows are sharp/firm, steadfast in vows
Compound type : bahuvrihi (saṃśita+vrata)
- saṃśita – sharpened, firm, resolute
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'śi' (to sharpen) with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: śi (class 2) - vrata – vow, sacred observance, religious duty
noun (neuter)
समासाद्य (samāsādya) - having approached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'sad' (to sit, go) with upasargas 'sam' and 'ā', and suffix 'lyaP'.
Prefixes: sam+ā
Root: sad (class 1)
उपजग्राह (upajagrāha) - he clasped, he took hold of, he reverentially approached
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Liṭ) of grah
Perfect tense, 3rd person singular, active voice. With upasarga 'upa'.
Prefix: upa
Root: grah (class 9)
पादयोः (pādayoḥ) - of the two feet, at the two feet
(noun)
Locative, masculine, dual of pāda
pāda - foot, leg, quarter, ray
परिपीडयन् (paripīḍayan) - pressing (the feet) firmly as a gesture of reverence. (pressing, squeezing, afflicting)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paripīḍayat
paripīḍayat - pressing, squeezing, afflicting, tormenting
Present Active Participle
Derived from root 'pīḍ' (to press, torment) with upasarga 'pari'.
Prefix: pari
Root: pīḍ (class 10)