महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-95, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततो विवाहे निर्वृत्ते स राजा शंतनुर्नृपः ।
तां कन्यां रूपसंपन्नां स्वगृहे संन्यवेशयत् ॥१॥
ततो विवाहे निर्वृत्ते स राजा शंतनुर्नृपः ।
तां कन्यां रूपसंपन्नां स्वगृहे संन्यवेशयत् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tato vivāhe nirvṛtte sa rājā śaṁtanurnṛpaḥ ,
tāṁ kanyāṁ rūpasaṁpannāṁ svagṛhe saṁnyaveśayat.
tato vivāhe nirvṛtte sa rājā śaṁtanurnṛpaḥ ,
tāṁ kanyāṁ rūpasaṁpannāṁ svagṛhe saṁnyaveśayat.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ vivāhe nirvyttte saḥ rājā śaṃtanuḥ
nṛpaḥ tām kanyām rūpasaṃpannām svagṛhe saṃnyaveśayat
nṛpaḥ tām kanyām rūpasaṃpannām svagṛhe saṃnyaveśayat
1.
Vaishampayana said: "Then, once the marriage was completed, King Shantanu placed that beautiful maiden in his own home."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (proper noun, narrator) (Vaishampayana)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- विवाहे (vivāhe) - in the marriage, at the wedding
- निर्व्य्त्त्ते (nirvyttte) - having been completed, finished
- सः (saḥ) - that (well-known) King Shantanu (that, he)
- राजा (rājā) - king
- शंतनुः (śaṁtanuḥ) - Shantanu (proper noun, king) (Shantanu)
- नृपः (nṛpaḥ) - king
- ताम् (tām) - that maiden (Satyavati) (her, that (feminine))
- कन्याम् (kanyām) - Satyavati, as a young maiden (maiden, girl, daughter)
- रूपसंपन्नाम् (rūpasaṁpannām) - endowed with beauty, beautiful
- स्वगृहे (svagṛhe) - in his own house/home
- संन्यवेशयत् (saṁnyaveśayat) - he settled, placed, introduced
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (proper noun, narrator) (Vaishampayana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (a celebrated sage, pupil of Vyasa, narrator of the Mahabharata)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root 'vac' (to speak) with reduplication for perfect tense.
Root: vac (class 2)
Note: Often used to introduce a speaker's words.
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Derived from 'tad' (that) + 'tas' suffix.
विवाहे (vivāhe) - in the marriage, at the wedding
(noun)
Locative, masculine, singular of vivāha
vivāha - marriage, wedding, leading away (of a bride)
Derived from prefix 'vi' + root 'vah' (to carry, lead).
Prefix: vi
Root: vah (class 1)
निर्व्य्त्त्ते (nirvyttte) - having been completed, finished
(adjective)
Locative, masculine, singular of nirvṛtta
nirvṛtta - completed, finished, accomplished, occurred
Past Passive Participle
Derived from prefix 'nis' + root 'vṛt' (to be, to exist) + 'kta' suffix.
Prefix: nis
Root: vṛt (class 1)
Note: Agrees with 'vivāhe'.
सः (saḥ) - that (well-known) King Shantanu (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Refers to King Shantanu.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
Root: rāj (class 1)
Note: In apposition to 'śaṃtanuḥ nṛpaḥ'.
शंतनुः (śaṁtanuḥ) - Shantanu (proper noun, king) (Shantanu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śaṃtanu
śaṁtanu - Shantanu (a king of the Kuru dynasty, father of Bhishma, Chitrāngada, and Vichitravirya)
Note: Subject of 'saṃnyaveśayat'.
नृपः (nṛpaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men, ruler
Compound of 'nṛ' (man) and 'pa' (protector).
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being, male
noun (masculine) - pa – protector, preserver, drinking
noun (masculine)
agent noun
Derived from root 'pā' (to protect) + 'a' suffix.
Root: pā (class 2)
Note: In apposition to 'śaṃtanuḥ'.
ताम् (tām) - that maiden (Satyavati) (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, her, it
Note: Refers to 'kanyām'.
कन्याम् (kanyām) - Satyavati, as a young maiden (maiden, girl, daughter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, girl, daughter, virgin
Note: Object of 'saṃnyaveśayat'.
रूपसंपन्नाम् (rūpasaṁpannām) - endowed with beauty, beautiful
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rūpasaṃpanna
rūpasaṁpanna - endowed with beauty, beautiful, possessed of form
Compound of 'rūpa' (form/beauty) and 'sampanna' (endowed).
Compound type : bahuvrīhi (rūpa+sampanna)
- rūpa – form, beauty, shape, appearance
noun (neuter) - sampanna – endowed with, furnished with, complete, rich
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from prefix 'sam' + root 'pad' (to go, fall into) + 'kta' suffix.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
Note: Agrees with 'kanyām'.
स्वगृहे (svagṛhe) - in his own house/home
(noun)
Locative, neuter, singular of svagṛha
svagṛha - one's own house, own home
Compound of 'sva' (own) and 'gṛha' (house).
Compound type : tatpuruṣa (sva+gṛha)
- sva – own, self
adjective (masculine) - gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter)
Note: Indicates the place of action.
संन्यवेशयत् (saṁnyaveśayat) - he settled, placed, introduced
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of saṃniveś
Causative
Derived from prefixes 'sam' + 'ni' + root 'viś' (to enter) + causative suffix '-aya'.
Prefixes: sam+ni
Root: viś (class 6)
Note: 3rd person singular imperfect active form.