महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-83, verse-6
वैशंपायन उवाच ।
ततः प्रहायामरराजजुष्टान्पुण्याँल्लोकान्पतमानं ययातिम् ।
संप्रेक्ष्य राजर्षिवरोऽष्टकस्तमुवाच सद्धर्मविधानगोप्ता ॥६॥
ततः प्रहायामरराजजुष्टान्पुण्याँल्लोकान्पतमानं ययातिम् ।
संप्रेक्ष्य राजर्षिवरोऽष्टकस्तमुवाच सद्धर्मविधानगोप्ता ॥६॥
6. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ prahāyāmararājajuṣṭā;npuṇyāँllokānpatamānaṁ yayātim ,
saṁprekṣya rājarṣivaro'ṣṭakasta;muvāca saddharmavidhānagoptā.
tataḥ prahāyāmararājajuṣṭā;npuṇyāँllokānpatamānaṁ yayātim ,
saṁprekṣya rājarṣivaro'ṣṭakasta;muvāca saddharmavidhānagoptā.
6.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ prahāya
amararājajuṣṭān puṇyān lokān patamānam
yayātim samprekṣya rājarṣivaraḥ
aṣṭakaḥ tam uvāca saddharmavidhānagoptā
amararājajuṣṭān puṇyān lokān patamānam
yayātim samprekṣya rājarṣivaraḥ
aṣṭakaḥ tam uvāca saddharmavidhānagoptā
6.
Vaishampayana said: Then, Ashtaka, the foremost of royal sages and guardian of the principles of true dharma, observing Yayati as he fell from the meritorious worlds frequented by the king of gods, spoke to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (a sage, narrator)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, from there
- प्रहाय (prahāya) - having left, having abandoned
- अमरराजजुष्टान् (amararājajuṣṭān) - frequented by the king of gods
- पुण्यान् (puṇyān) - meritorious, virtuous, sacred
- लोकान् (lokān) - worlds, realms
- पतमानम् (patamānam) - falling, descending
- ययातिम् (yayātim) - Yayati
- सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen well, having observed
- राजर्षिवरः (rājarṣivaraḥ) - best of royal sages, foremost royal sage
- अष्टकः (aṣṭakaḥ) - Ashtaka (proper name)
- तम् (tam) - to Yayati (him)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सद्धर्मविधानगोप्ता (saddharmavidhānagoptā) - protector of the ordinances of true dharma
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana (a sage, narrator)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a pupil of Vyasa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, from there
(indeclinable)
प्रहाय (prahāya) - having left, having abandoned
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefix: pra
Root: hā (class 3)
अमरराजजुष्टान् (amararājajuṣṭān) - frequented by the king of gods
(adjective)
Accusative, masculine, plural of amararājajuṣṭa
amararājajuṣṭa - frequented or served by the king of immortals
Compound type : tatpurusha (amararāja+juṣṭa)
- amararāja – king of immortals, Indra
noun (masculine) - juṣṭa – frequented, enjoyed, favored
adjective
Past Passive Participle
Root: juṣ (class 1)
पुण्यान् (puṇyān) - meritorious, virtuous, sacred
(adjective)
Accusative, masculine, plural of puṇya
puṇya - meritorious, virtuous, auspicious, holy
लोकान् (lokān) - worlds, realms
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
पतमानम् (patamānam) - falling, descending
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patamāna
patamāna - falling, descending, dropping
Present Middle Participle
Root: pat (class 1)
ययातिम् (yayātim) - Yayati
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of yayāti
yayāti - name of a king
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen well, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
राजर्षिवरः (rājarṣivaraḥ) - best of royal sages, foremost royal sage
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣivara
rājarṣivara - foremost among royal sages
Compound type : tatpurusha (rājarṣi+vara)
- rājarṣi – royal sage, king who is also a sage
noun (masculine) - vara – best, excellent, superior
adjective
अष्टकः (aṣṭakaḥ) - Ashtaka (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṣṭaka
aṣṭaka - name of a king, son of Vishvamitra
तम् (tam) - to Yayati (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
सद्धर्मविधानगोप्ता (saddharmavidhānagoptā) - protector of the ordinances of true dharma
(noun)
Nominative, masculine, singular of saddharmavidhānagoptṛ
saddharmavidhānagoptṛ - protector of the rules/ordinances of true dharma
Compound type : tatpurusha (saddharma+vidhāna+goptṛ)
- saddharma – true dharma, righteous duty
noun (masculine) - vidhāna – ordinance, rule, precept, arrangement
noun (neuter)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3) - goptṛ – protector, guardian
noun (masculine)
Agent Noun
Root: gup (class 1)