महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-83, verse-2
ययातिरुवाच ।
नाहं देवमनुष्येषु न गन्धर्वमहर्षिषु ।
आत्मनस्तपसा तुल्यं कंचित्पश्यामि वासव ॥२॥
नाहं देवमनुष्येषु न गन्धर्वमहर्षिषु ।
आत्मनस्तपसा तुल्यं कंचित्पश्यामि वासव ॥२॥
2. yayātiruvāca ,
nāhaṁ devamanuṣyeṣu na gandharvamaharṣiṣu ,
ātmanastapasā tulyaṁ kaṁcitpaśyāmi vāsava.
nāhaṁ devamanuṣyeṣu na gandharvamaharṣiṣu ,
ātmanastapasā tulyaṁ kaṁcitpaśyāmi vāsava.
2.
yayātiḥ uvāca na aham devamanuṣyeṣu na gandharvamaharṣiṣu
ātmanaḥ tapasā tulyam kañcit paśyāmi vāsava
ātmanaḥ tapasā tulyam kañcit paśyāmi vāsava
2.
Yayati said: "O Vasava, I do not see anyone among gods or men, nor among Gandharvas and great sages, who is equal to my own tapas."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ययातिः (yayātiḥ) - Yayati (Yayati (name of the king))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- न (na) - not (not, no)
- अहम् (aham) - I (Yayati) (I)
- देवमनुष्येषु (devamanuṣyeṣu) - among gods and men
- न (na) - nor (nor, not)
- गन्धर्वमहर्षिषु (gandharvamaharṣiṣu) - among Gandharvas and great sages
- आत्मनः (ātmanaḥ) - my own (of the self, to the self, my own)
- तपसा (tapasā) - in tapas (by tapas, by asceticism)
- तुल्यम् (tulyam) - equal (equal, similar, comparable)
- कञ्चित् (kañcit) - anyone (anyone, someone)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- वासव (vāsava) - O Vasava (addressing Indra) (O Vasava (a name of Indra))
Words meanings and morphology
ययातिः (yayātiḥ) - Yayati (Yayati (name of the king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yayāti
yayāti - Yayati (name of an ancient king)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (lit) form of root 'vac'
Root: vac (class 2)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates 'pasyāmi'.
अहम् (aham) - I (Yayati) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of 'pasyāmi'.
देवमनुष्येषु (devamanuṣyeṣu) - among gods and men
(noun)
Locative, masculine, plural of devamanuṣya
devamanuṣya - god and man, divine and human
Compound type : dvandva (deva+manuṣya)
- deva – god, deity, divine
noun (masculine) - manuṣya – man, human being
noun (masculine)
Note: Denotes the realm where comparison is made.
न (na) - nor (nor, not)
(indeclinable)
Note: Connects 'devamanuṣyeṣu' with 'gandharvamaharṣiṣu'.
गन्धर्वमहर्षिषु (gandharvamaharṣiṣu) - among Gandharvas and great sages
(noun)
Locative, masculine, plural of gandharvamaharṣi
gandharvamaharṣi - Gandharvas and great sages
Compound type : dvandva (gandharva+maharṣi)
- gandharva – celestial musician, Gandharva
noun (masculine) - maharṣi – great sage, great seer
noun (masculine)
Compound: mahā (great) + ṛṣi (sage)
Note: Denotes the realm where comparison is made.
आत्मनः (ātmanaḥ) - my own (of the self, to the self, my own)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, essence, individual soul
Note: Possessive, "my own".
तपसा (tapasā) - in tapas (by tapas, by asceticism)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - religious austerity, asceticism, heat, penance
Note: Specifies the standard of comparison for 'tulya'.
तुल्यम् (tulyam) - equal (equal, similar, comparable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tulya
tulya - equal, similar, comparable, like
Note: Object complement to 'kañcit'.
कञ्चित् (kañcit) - anyone (anyone, someone)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kaścid
kaścid - anyone, someone, a certain (one)
Derived from 'kim' + 'cid'
Note: Object of 'pasyāmi'.
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present tense form of root 'dṛś' (class 1, often takes 'paśya' stem)
Root: dṛś (class 1)
वासव (vāsava) - O Vasava (addressing Indra) (O Vasava (a name of Indra))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (name of the king of gods), descendant of Vasu