महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-184, verse-17
कच्चिच्च यक्ष्ये परमप्रतीतः संयुज्य पार्थेन नरर्षभेण ।
ब्रवीहि तत्त्वेन महानुभावः कोऽसौ विजेता दुहितुर्ममाद्य ॥१७॥
ब्रवीहि तत्त्वेन महानुभावः कोऽसौ विजेता दुहितुर्ममाद्य ॥१७॥
17. kaccicca yakṣye paramapratītaḥ; saṁyujya pārthena nararṣabheṇa ,
bravīhi tattvena mahānubhāvaḥ; ko'sau vijetā duhiturmamādya.
bravīhi tattvena mahānubhāvaḥ; ko'sau vijetā duhiturmamādya.
17.
kaccit ca yakṣye paramapratītaḥ
saṃyujya pārthena nararṣabheṇa
bravīhi tattvena mahānubhāvaḥ
kaḥ asau vijetā duhituḥ mama adya
saṃyujya pārthena nararṣabheṇa
bravīhi tattvena mahānubhāvaḥ
kaḥ asau vijetā duhituḥ mama adya
17.
kaccit ca paramapratītaḥ nararṣabheṇa
pārthena saṃyujya yakṣye
adya mama duhituḥ vijetā asau
kaḥ mahānubhāvaḥ tattvena bravīhi
pārthena saṃyujya yakṣye
adya mama duhituḥ vijetā asau
kaḥ mahānubhāvaḥ tattvena bravīhi
17.
I hope to perform the Vedic ritual (yajña) with great delight, having united with Partha, that best among men. Tell me truly, who is that magnanimous one, the conqueror of my daughter today?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope that (I hope that, perhaps, probably, is it that?)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- यक्ष्ये (yakṣye) - I shall perform the Vedic ritual (yajña) (I shall sacrifice, I shall worship, I shall perform a ritual)
- परमप्रतीतः (paramapratītaḥ) - greatly delighted (highly pleased, greatly delighted, supremely contented)
- संयुज्य (saṁyujya) - having united (having united, having joined, having combined)
- पार्थेन (pārthena) - with Partha (Arjuna) (by Partha, by Arjuna (son of Pṛthā))
- नरर्षभेण (nararṣabheṇa) - with the best among men (by the best of men, by the chief of men)
- ब्रवीहि (bravīhi) - tell (tell, speak, say)
- तत्त्वेन (tattvena) - truly (truly, in reality, in essence, by the truth)
- महानुभावः (mahānubhāvaḥ) - magnanimous one (magnanimous one, noble person, illustrious one, great-souled)
- कः (kaḥ) - who (who?)
- असौ (asau) - that (one) (that (person/thing))
- विजेता (vijetā) - the conqueror (conqueror, victor, winner)
- दुहितुः (duhituḥ) - of my daughter (of the daughter, from the daughter)
- मम (mama) - my (my, of me)
- अद्य (adya) - today (today, now)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope that (I hope that, perhaps, probably, is it that?)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
यक्ष्ये (yakṣye) - I shall perform the Vedic ritual (yajña) (I shall sacrifice, I shall worship, I shall perform a ritual)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yaj
Future Tense
1st person singular, ātmanepada
Root: yaj (class 1)
परमप्रतीतः (paramapratītaḥ) - greatly delighted (highly pleased, greatly delighted, supremely contented)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramapratīta
paramapratīta - highly pleased, greatly delighted
Compound type : karmadhāraya (parama+pratīta)
- parama – highest, supreme, excellent, utmost
adjective (masculine) - pratīta – pleased, delighted, understood, famous
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from pra + i (to go)
Prefix: pra
Root: i (class 2)
संयुज्य (saṁyujya) - having united (having united, having joined, having combined)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
from sam + yuj
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
पार्थेन (pārthena) - with Partha (Arjuna) (by Partha, by Arjuna (son of Pṛthā))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna
Derived from Pṛthā + aṇ affix
नरर्षभेण (nararṣabheṇa) - with the best among men (by the best of men, by the chief of men)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - best of men, chief among men (lit. 'bull among men')
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
- nara – man, person
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
noun (masculine)
Note: This is an epithet for Partha/Arjuna.
ब्रवीहि (bravīhi) - tell (tell, speak, say)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Mood
2nd person singular, parasmaipada
Root: brū (class 2)
तत्त्वेन (tattvena) - truly (truly, in reality, in essence, by the truth)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle
महानुभावः (mahānubhāvaḥ) - magnanimous one (magnanimous one, noble person, illustrious one, great-souled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahānubhāva
mahānubhāva - magnanimous, noble, illustrious, great-souled
Compound type : bahuvrīhi (mahā+anubhāva)
- mahā – great, large, mighty
adjective - anubhāva – dignity, majesty, power, consequence, natural disposition
noun (masculine)
Prefix: anu
कः (kaḥ) - who (who?)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
असौ (asau) - that (one) (that (person/thing))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
विजेता (vijetā) - the conqueror (conqueror, victor, winner)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vijetṛ
vijetṛ - conqueror, victor, winner
Agent noun
Derived from vi + ji
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
दुहितुः (duhituḥ) - of my daughter (of the daughter, from the daughter)
(noun)
Genitive, feminine, singular of duhity
duhity - daughter
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)