महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-184, verse-13
धृष्टद्युम्नो राजपुत्रस्तु सर्वं वृत्तं तेषां कथितं चैव रात्रौ ।
सर्वं राज्ञे द्रुपदायाखिलेन निवेदयिष्यंस्त्वरितो जगाम ॥१३॥
सर्वं राज्ञे द्रुपदायाखिलेन निवेदयिष्यंस्त्वरितो जगाम ॥१३॥
13. dhṛṣṭadyumno rājaputrastu sarvaṁ; vṛttaṁ teṣāṁ kathitaṁ caiva rātrau ,
sarvaṁ rājñe drupadāyākhilena; nivedayiṣyaṁstvarito jagāma.
sarvaṁ rājñe drupadāyākhilena; nivedayiṣyaṁstvarito jagāma.
13.
dhṛṣṭadyumnaḥ rājaputraḥ tu sarvam
vṛttam teṣām kathitam ca eva
rātrau sarvam rājñe drupadāya
akhilena nivedayiṣyan tvaritaḥ jagāma
vṛttam teṣām kathitam ca eva
rātrau sarvam rājñe drupadāya
akhilena nivedayiṣyan tvaritaḥ jagāma
13.
Prince Dhṛṣṭadyumna, intending to report in full to King Drupada all the events recounted by them that night, quickly departed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna (proper name)
- राजपुत्रः (rājaputraḥ) - prince, son of a king
- तु (tu) - but, indeed, moreover
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- वृत्तम् (vṛttam) - event, occurrence, incident
- तेषाम् (teṣām) - by the Pāṇḍavas (of them, by them)
- कथितम् (kathitam) - narrated, told, spoken
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- रात्रौ (rātrau) - at night, in the night
- सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
- राज्ञे (rājñe) - to King Drupada (to the king)
- द्रुपदाय (drupadāya) - to Drupada
- अखिलेन (akhilena) - completely, in full
- निवेदयिष्यन् (nivedayiṣyan) - intending to report, wishing to inform
- त्वरितः (tvaritaḥ) - hastening, quickly, swiftly
- जगाम (jagāma) - went, departed
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (son of Drupada, Draupadi's brother)
राजपुत्रः (rājaputraḥ) - prince, son of a king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
तु (tu) - but, indeed, moreover
(indeclinable)
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
वृत्तम् (vṛttam) - event, occurrence, incident
(noun)
Accusative, neuter, singular of vṛtta
vṛtta - event, occurrence, incident; happened, taken place
Past Passive Participle (from vṛt)
Derived from root vṛt + kta suffix
Root: vṛt (class 1)
तेषाम् (teṣām) - by the Pāṇḍavas (of them, by them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
कथितम् (kathitam) - narrated, told, spoken
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kathita
kathita - narrated, told, spoken
Past Passive Participle
Derived from root kath + kta suffix
Root: kath (class 10)
Note: Agrees with 'vṛttam'.
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
रात्रौ (rātrau) - at night, in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
सर्वम् (sarvam) - all, whole, entire
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
राज्ञे (rājñe) - to King Drupada (to the king)
(noun)
Dative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
द्रुपदाय (drupadāya) - to Drupada
(proper noun)
Dative, masculine, singular of drupada
drupada - Drupada (name of the king of Pāñcāla)
अखिलेन (akhilena) - completely, in full
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of akhila
akhila - entire, whole, complete
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+khila)
- a – not, un-
indeclinable - khila – deficient, lacking, gap, remnant
noun (masculine)
Note: Used adverbially here.
निवेदयिष्यन् (nivedayiṣyan) - intending to report, wishing to inform
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivedayiṣyat
nivedayiṣyat - intending to report/inform
Future Active Participle
Derived from root vid (causative) with upasarga ni + śatṛ suffix
Prefix: ni
Root: vid (class 2)
Note: Agrees with Dhṛṣṭadyumna.
त्वरितः (tvaritaḥ) - hastening, quickly, swiftly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hastening, quick, swift, hurried
Past Passive Participle (from tvar)
Derived from root tvar + kta suffix
Root: tvar (class 1)
Note: Used adverbially and agrees with Dhṛṣṭadyumna.
जगाम (jagāma) - went, departed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of gam
Root: gam (class 1)