Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,107

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-107, verse-9

पृथ्व्याद्यसद्विचारैर्वा व्यर्थं यास्यति जीवितम् ।
किंचिच्च न ज्ञास्यति भोराकाशक्षालनोद्यतः ॥ ९ ॥
pṛthvyādyasadvicārairvā vyarthaṃ yāsyati jīvitam ,
kiṃcicca na jñāsyati bhorākāśakṣālanodyataḥ 9
9. pṛthvyādyasatvicāraiḥ vā vyartham yāsyati jīvitam
kiṃcit ca na jñāsyati bhoḥ ākāśakṣālanodyataḥ
9. jīvitam pṛthvyādyasatvicāraiḥ vā vyartham yāsyati.
bhoḥ ākāśakṣālanodyataḥ kiṃcit ca na jñāsyati.
9. Life will pass in vain, consumed by fruitless thoughts about unreal things like the earth and so on. One who endeavors to wash the sky will, in fact, understand nothing at all.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पृथ्व्याद्यसत्विचारैः (pṛthvyādyasatvicāraiḥ) - Refers to vain intellectual pursuits about illusory phenomena. (by thoughts concerning unreal things like the earth)
  • वा (vā) - Emphasizes the preceding statement, similar to 'indeed' or 'certainly'. (or, either... or, indeed, even)
  • व्यर्थम् (vyartham) - in vain, uselessly, fruitlessly
  • यास्यति (yāsyati) - will go, will pass, will proceed
  • जीवितम् (jīvitam) - life, existence
  • किंचित् (kiṁcit) - anything, something, a little
  • (ca) - and, also, but
  • (na) - not, no
  • ज्ञास्यति (jñāsyati) - will know, will understand
  • भोः (bhoḥ) - An exclamation, often used to call attention or to emphasize. (O!, hello!)
  • आकाशक्षालनोद्यतः (ākāśakṣālanodyataḥ) - Refers to someone engaged in a futile or impossible task. (one who endeavors to wash the sky)

Words meanings and morphology

पृथ्व्याद्यसत्विचारैः (pṛthvyādyasatvicāraiḥ) - Refers to vain intellectual pursuits about illusory phenomena. (by thoughts concerning unreal things like the earth)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pṛthvyādyasatvicāra
pṛthvyādyasatvicāra - thought concerning unreal things like the earth, investigation into non-existent entities such as the earth
A multi-component tatpuruṣa compound ending in `vicāra` (thought). It implies thoughts or considerations about `pṛthvyādyasat` (unreal things like the earth).
Compound type : tatpuruṣa (pṛthvyādi+asat+vicāra)
  • pṛthvī – earth, world
    noun (feminine)
  • ādi – beginning, etc., and so on
    indeclinable
  • asat – unreal, non-existent, false (as a noun: unreality, non-existence)
    adjective (neuter)
    present active participle
    Negation (a) of 'sat' (being, existent). Here functioning substantively as 'unreal things' within the compound.
    Prefix: a
    Root: as (class 2)
  • vicāra – thought, consideration, reflection, investigation
    noun (masculine)
    From root 'car' with prefix 'vi'.
    Prefix: vi
    Root: car (class 1)
Note: Denotes the means by which life passes in vain.
वा (vā) - Emphasizes the preceding statement, similar to 'indeed' or 'certainly'. (or, either... or, indeed, even)
(indeclinable)
व्यर्थम् (vyartham) - in vain, uselessly, fruitlessly
(indeclinable)
Accusative singular neuter of `vyartha` used adverbially.
Note: Acts as an adverb.
यास्यति (yāsyati) - will go, will pass, will proceed
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
future tense
3rd person singular future active
Root: yā (class 2)
जीवितम् (jīvitam) - life, existence
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, existence; livelihood
past passive participle
From root 'jīv', meaning 'to live'; also used as a noun meaning 'life'.
Root: jīv (class 1)
Note: Subject of the verb `yāsyati`.
किंचित् (kiṁcit) - anything, something, a little
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kiṃcit
kiṁcit - anything, something, a little
Note: Object of `jñāsyati`.
(ca) - and, also, but
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
ज्ञास्यति (jñāsyati) - will know, will understand
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of jñā
future tense
3rd person singular future active
Root: jñā (class 9)
भोः (bhoḥ) - An exclamation, often used to call attention or to emphasize. (O!, hello!)
(indeclinable)
Vocative particle, often used to call attention or express an interjection.
आकाशक्षालनोद्यतः (ākāśakṣālanodyataḥ) - Refers to someone engaged in a futile or impossible task. (one who endeavors to wash the sky)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ākāśakṣālanodyata
ākāśakṣālanodyata - one who endeavors to wash the sky
Compound type : tatpuruṣa (ākāśa+kṣālana+udyata)
  • ākāśa – sky, ether, space
    noun (masculine)
  • kṣālana – washing, cleansing
    noun (neuter)
    From root 'kṣal' (to wash).
    Root: kṣal (class 1)
  • udyata – endeavoring, engaged in, ready, prepared
    adjective (masculine)
    past passive participle
    From root 'yam' with prefix 'ud'. Literally 'lifted up' in effort.
    Prefix: ud
    Root: yam (class 1)
Note: Acts as the subject of the second clause.