योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-107, verse-8
किमास्था बालका ब्रूत ममेदमहमित्यलम् ।
आ ज्ञातं रमते बालसंकल्पे बाल एव च ॥ ८ ॥
आ ज्ञातं रमते बालसंकल्पे बाल एव च ॥ ८ ॥
kimāsthā bālakā brūta mamedamahamityalam ,
ā jñātaṃ ramate bālasaṃkalpe bāla eva ca 8
ā jñātaṃ ramate bālasaṃkalpe bāla eva ca 8
8.
kim āsthā bālakāḥ brūta mama idam aham iti
alam ā jñātam ramate bālasaṅkalpe bālaḥ eva ca
alam ā jñātam ramate bālasaṅkalpe bālaḥ eva ca
8.
bālakāḥ brūta kim āsthā mama idam aham iti
alam ā jñātam ca bālaḥ eva bālasaṅkalpe ramate
alam ā jñātam ca bālaḥ eva bālasaṅkalpe ramate
8.
O children, what trust (āsthā) can you place? Tell me! Enough of 'this is mine, I am this'! Ah, it is understood: only a child (or an ignorant person) revels in childlike imagination (saṃkalpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what, how
- आस्था (āsthā) - trust, faith, reliance
- बालकाः (bālakāḥ) - O children
- ब्रूत (brūta) - tell, speak
- मम (mama) - my, of me
- इदम् (idam) - this, this one
- अहम् (aham) - I
- इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech or thought
- अलम् (alam) - enough, sufficient, in vain
- आ (ā) - ah!, oh!, alas!
- ज्ञातम् (jñātam) - known, understood
- रमते (ramate) - rejoices, delights, revels
- बालसङ्कल्पे (bālasaṅkalpe) - in childlike imagination (saṃkalpa), in the thoughts of a child
- बालः (bālaḥ) - a child, an ignorant person
- एव (eva) - only, just, indeed
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what, how
(indeclinable)
आस्था (āsthā) - trust, faith, reliance
(noun)
Nominative, feminine, singular of āsthā
āsthā - trust, faith, reliance, regard, attention
बालकाः (bālakāḥ) - O children
(noun)
Vocative, masculine, plural of bālaka
bālaka - child, boy
ब्रूत (brūta) - tell, speak
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
इदम् (idam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
इति (iti) - thus, so, indicating quoted speech or thought
(indeclinable)
अलम् (alam) - enough, sufficient, in vain
(indeclinable)
आ (ā) - ah!, oh!, alas!
(indeclinable)
ज्ञातम् (jñātam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jñāta
jñāta - known, understood, perceived
Past Passive Participle
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
रमते (ramate) - rejoices, delights, revels
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of ram
Root: ram (class 1)
बालसङ्कल्पे (bālasaṅkalpe) - in childlike imagination (saṃkalpa), in the thoughts of a child
(noun)
Locative, masculine, singular of bālasaṅkalpa
bālasaṅkalpa - childlike imagination (saṃkalpa), childish thought
Compound type : tatpuruṣa (bāla+saṅkalpa)
- bāla – child, childish, ignorant
adjective (masculine) - saṅkalpa – resolve, intention, imagination (saṃkalpa), mental formation
noun (masculine)
Prefix: sam
बालः (bālaḥ) - a child, an ignorant person
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young; ignorant, foolish person
एव (eva) - only, just, indeed
(indeclinable)
च (ca) - and
(indeclinable)