योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-13, verse-1
श्रीराम उवाच ।
सम्यग्ज्ञानविलासेन वासनाविलयोदये ।
जीवन्मुक्तपदे ब्रह्मन्नूनं विश्रान्तवानहम् ॥ १ ॥
सम्यग्ज्ञानविलासेन वासनाविलयोदये ।
जीवन्मुक्तपदे ब्रह्मन्नूनं विश्रान्तवानहम् ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
samyagjñānavilāsena vāsanāvilayodaye ,
jīvanmuktapade brahmannūnaṃ viśrāntavānaham 1
samyagjñānavilāsena vāsanāvilayodaye ,
jīvanmuktapade brahmannūnaṃ viśrāntavānaham 1
1.
śrīrāma uvāca samyagjñānavilāsena vāsanāvilayodaye
jīvanmuktapade brahman nūnam viśrāntavān aham
jīvanmuktapade brahman nūnam viśrāntavān aham
1.
śrīrāma uvāca brahman nūnam aham samyagjñānavilāsena
vāsanāvilayodaye jīvanmuktapade viśrāntavān
vāsanāvilayodaye jīvanmuktapade viśrāntavān
1.
Śrī Rāma said: O venerable one (brahman), I have certainly found my complete repose in the state of a liberated living being (jīvanmukta), through the manifestation of perfect knowledge and with the arising of the dissolution of latent impressions (vāsanā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma, Śrī Rāma
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- सम्यग्ज्ञानविलासेन (samyagjñānavilāsena) - The means by which Rāma attained his liberated state. (by the manifestation/play of perfect knowledge)
- वासनाविलयोदये (vāsanāvilayodaye) - The accompanying condition for liberation; as latent impressions (vāsanā) dissolve, spiritual insight rises. (upon the rise of the dissolution of latent impressions (vāsanā))
- जीवन्मुक्तपदे (jīvanmuktapade) - The ultimate state of liberation (mokṣa) attained by Rāma while still embodied. (in the state of a liberated living being (jīvanmukta))
- ब्रह्मन् (brahman) - Rāma addressing Vasiṣṭha respectfully as a knower of Brahman or as the highest principle embodied. (O Brahman, O venerable one)
- नूनम् (nūnam) - Emphasizing the certainty of Rāma's attainment. (certainly, indeed, assuredly, undoubtedly)
- विश्रान्तवान् (viśrāntavān) - Rāma has achieved a state of ultimate peace and stability. (one who has rested, attained repose, settled)
- अहम् (aham) - Rāma referring to himself. (I)
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma, Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect formation from root vac.
Root: vac (class 2)
सम्यग्ज्ञानविलासेन (samyagjñānavilāsena) - The means by which Rāma attained his liberated state. (by the manifestation/play of perfect knowledge)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samyagjñānavilāsa
samyagjñānavilāsa - manifestation/play of perfect knowledge
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (samyak+jñāna+vilāsa)
- samyak – perfect, complete, right
adjective - jñāna – knowledge, wisdom, spiritual knowledge
noun (neuter)
From root jñā (to know).
Root: jñā (class 9) - vilāsa – play, sport, manifestation, charm
noun (masculine)
From vi-las.
Prefix: vi
Root: las (class 1)
Note: Instrument of action.
वासनाविलयोदये (vāsanāvilayodaye) - The accompanying condition for liberation; as latent impressions (vāsanā) dissolve, spiritual insight rises. (upon the rise of the dissolution of latent impressions (vāsanā))
(noun)
Locative, masculine, singular of vāsanāvilayodaya
vāsanāvilayodaya - the rise of the dissolution of latent impressions
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (vāsanā+vilaya+udaya)
- vāsanā – latent impression, mental tendency, subtle desire (vāsanā)
noun (feminine)
From root vas (to dwell, to scent).
Root: vas (class 1) - vilaya – dissolution, merging, destruction
noun (masculine)
From vi-lī (to dissolve).
Prefix: vi
Root: lī (class 4) - udaya – rise, coming forth, dawn, prosperity
noun (masculine)
From ud-i (to rise).
Prefix: ud
Root: i (class 2)
Note: Locative of time or circumstance.
जीवन्मुक्तपदे (jīvanmuktapade) - The ultimate state of liberation (mokṣa) attained by Rāma while still embodied. (in the state of a liberated living being (jīvanmukta))
(noun)
Locative, neuter, singular of jīvanmuktapada
jīvanmuktapada - state of being liberated while living (jīvanmukta)
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (jīvanmukta+pada)
- jīvanmukta – liberated while living (jīvanmukta)
noun (masculine)
Compound jīvat (living) + mukta (liberated). - pada – state, position, step, foot
noun (neuter)
Note: Locative of place or state.
ब्रह्मन् (brahman) - Rāma addressing Vasiṣṭha respectfully as a knower of Brahman or as the highest principle embodied. (O Brahman, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - the Absolute, the ultimate reality, sacred word, priest (brahman)
Root 'bṛh' (to grow, expand).
Root: bṛh (class 1)
नूनम् (nūnam) - Emphasizing the certainty of Rāma's attainment. (certainly, indeed, assuredly, undoubtedly)
(indeclinable)
Adverb.
विश्रान्तवान् (viśrāntavān) - Rāma has achieved a state of ultimate peace and stability. (one who has rested, attained repose, settled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrāntavat
viśrāntavat - one who has rested, attained repose, settled, come to peace
Past Active Participle
From vi-śram (to rest, cease) + 'vat' suffix.
Prefix: vi
Root: śram (class 1)
Note: Qualifies 'aham'.
अहम् (aham) - Rāma referring to himself. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
First person singular pronoun.
Note: Subject of the sentence.