योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-83, verse-5
तस्यां ध्याननिषण्णायां किरातजनमण्डले ।
अनायान्त्यां चिरं कालं जनैर्दोषप्रशान्तये ॥ ५ ॥
अनायान्त्यां चिरं कालं जनैर्दोषप्रशान्तये ॥ ५ ॥
tasyāṃ dhyānaniṣaṇṇāyāṃ kirātajanamaṇḍale ,
anāyāntyāṃ ciraṃ kālaṃ janairdoṣapraśāntaye 5
anāyāntyāṃ ciraṃ kālaṃ janairdoṣapraśāntaye 5
5.
tasyām dhyānaniṣaṇṇāyām kirātajanamaṇḍale
anāyāntyām ciram kālam janaiḥ doṣapraśāntaye
anāyāntyām ciram kālam janaiḥ doṣapraśāntaye
5.
tasyām dhyānaniṣaṇṇāyām kirātajanamaṇḍale
ciram kālam janaiḥ doṣapraśāntaye anāyāntyām
ciram kālam janaiḥ doṣapraśāntaye anāyāntyām
5.
When she remained absorbed in meditation (dhyāna) in the region of the Kirata people, and did not appear for a long time for the appeasement of faults by the people...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याम् (tasyām) - in her (referring to the goddess or female figure) (in her, to her, for her)
- ध्याननिषण्णायाम् (dhyānaniṣaṇṇāyām) - deeply absorbed in meditation (dhyāna) (absorbed in meditation)
- किरातजनमण्डले (kirātajanamaṇḍale) - in the region inhabited by Kirata people (in the region/community of Kirata people)
- अनायान्त्याम् (anāyāntyām) - when she was not appearing/coming (not coming, not arriving)
- चिरम् (ciram) - for a prolonged period (for a long time, long)
- कालम् (kālam) - a period of time (time, period)
- जनैः (janaiḥ) - by the people (of the Kirata region) (by the people, by men)
- दोषप्रशान्तये (doṣapraśāntaye) - for the alleviation of troubles or removal of impurities (for the appeasement of faults/evils)
Words meanings and morphology
तस्याम् (tasyām) - in her (referring to the goddess or female figure) (in her, to her, for her)
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Note: Refers to a female entity.
ध्याननिषण्णायाम् (dhyānaniṣaṇṇāyām) - deeply absorbed in meditation (dhyāna) (absorbed in meditation)
(adjective)
Locative, feminine, singular of dhyānaniṣaṇṇa
dhyānaniṣaṇṇa - absorbed in meditation, engrossed in contemplation
Past Passive Participle
From dhyāna (meditation) + niṣaṇṇa (seated, absorbed, from ni-√sad)
Compound type : tatpurusha (dhyāna+niṣaṇṇa)
- dhyāna – meditation, contemplation
noun (neuter)
From √dhyai (to meditate)
Root: dhyai (class 1) - niṣaṇṇa – seated, resting, absorbed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From ni-√sad (to sit down)
Prefix: ni
Root: sad (class 1)
Note: Qualifies 'tasyām' (her).
किरातजनमण्डले (kirātajanamaṇḍale) - in the region inhabited by Kirata people (in the region/community of Kirata people)
(noun)
Locative, neuter, singular of kirātajanamaṇḍala
kirātajanamaṇḍala - region of Kirata people, community of Kirata people
Compound type : tatpurusha (kirāta+jana+maṇḍala)
- kirāta – a name of a tribe or people, mountaineer
proper noun (masculine) - jana – people, person, individual
noun (masculine) - maṇḍala – circle, disc, region, territory, community
noun (neuter)
अनायान्त्याम् (anāyāntyām) - when she was not appearing/coming (not coming, not arriving)
(adjective)
Locative, feminine, singular of anāyāntī
anāyānt - not coming, not arriving
Present Active Participle
From an- (negation) + ā-√yā (to come)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'tasyām' (her).
चिरम् (ciram) - for a prolonged period (for a long time, long)
(indeclinable)
Note: Adverbial accusative.
कालम् (kālam) - a period of time (time, period)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
Note: Adverbial accusative with 'ciram'.
जनैः (janaiḥ) - by the people (of the Kirata region) (by the people, by men)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of jana
jana - people, person, individual
दोषप्रशान्तये (doṣapraśāntaye) - for the alleviation of troubles or removal of impurities (for the appeasement of faults/evils)
(noun)
Dative, feminine, singular of doṣapraśānti
doṣapraśānti - alleviation of faults, pacification of evils
Compound type : tatpurusha (doṣa+praśānti)
- doṣa – fault, defect, evil, sin, trouble
noun (masculine) - praśānti – peace, tranquility, appeasement, alleviation
noun (feminine)
From pra-√śam (to be calm, to appease)
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
Note: Expresses purpose.