योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-76, verse-3
तत्रैव ध्यायती तस्थौ बद्धपद्मासनस्थितिः ।
व्यालम्ब्य संविदं शुद्धां संस्थिता गिरिकूटवत् ॥ ३ ॥
व्यालम्ब्य संविदं शुद्धां संस्थिता गिरिकूटवत् ॥ ३ ॥
tatraiva dhyāyatī tasthau baddhapadmāsanasthitiḥ ,
vyālambya saṃvidaṃ śuddhāṃ saṃsthitā girikūṭavat 3
vyālambya saṃvidaṃ śuddhāṃ saṃsthitā girikūṭavat 3
3.
tatra eva dhyāyatī tasthau baddhapadmāsanasthitiḥ
vyālambya saṃvidam śuddhām saṃsthitā girikūṭavat
vyālambya saṃvidam śuddhām saṃsthitā girikūṭavat
3.
tatra eva baddhapadmāsanasthitiḥ dhyāyatī tasthau
śuddhām saṃvidam vyālambya girikūṭavat saṃsthitā
śuddhām saṃvidam vyālambya girikūṭavat saṃsthitā
3.
There itself, she remained meditating, settled in the `padmāsana` (lotus posture). Having grasped pure consciousness (saṃvid), she stood firm like a mountain peak.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - indeed, only, very, exactly
- ध्यायती (dhyāyatī) - meditating, contemplating
- तस्थौ (tasthau) - she stood, she remained
- बद्धपद्मासनस्थितिः (baddhapadmāsanasthitiḥ) - in the posture of padmāsana (lotus posture)
- व्यालम्ब्य (vyālambya) - having grasped (having grasped, having taken hold of, having relied upon)
- संविदम् (saṁvidam) - pure consciousness (saṃvid) (consciousness, knowledge, understanding)
- शुद्धाम् (śuddhām) - pure, clear, clean
- संस्थिता (saṁsthitā) - established, standing firm, settled
- गिरिकूटवत् (girikūṭavat) - like a mountain peak
Words meanings and morphology
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative of tad.
एव (eva) - indeed, only, very, exactly
(indeclinable)
ध्यायती (dhyāyatī) - meditating, contemplating
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dhyāyat
dhyāyat - meditating, contemplating, focusing
Present Active Participle
Feminine nominative singular of present active participle of root dhyā.
Root: dhyā (class 2)
तस्थौ (tasthau) - she stood, she remained
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of sthā
Perfect Past Active
Perfect tense form (lit)
Root: sthā (class 1)
बद्धपद्मासनस्थितिः (baddhapadmāsanasthitiḥ) - in the posture of padmāsana (lotus posture)
(noun)
Nominative, feminine, singular of baddhapadmāsanasthiti
baddhapadmāsanasthiti - the state or posture of padmāsana
Compound of baddha, padmāsana, sthiti.
Compound type : tatpurusha (baddha+padmāsana+sthiti)
- baddha – bound, fixed, firm
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root 'bandh' (to bind)
Root: bandh (class 9) - padmāsana – lotus posture (a specific yoga posture)
noun (neuter)
Compound of 'padma' (lotus) and 'āsana' (seat/posture). - sthiti – state, posture, condition, remaining
noun (feminine)
From root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
व्यालम्ब्य (vyālambya) - having grasped (having grasped, having taken hold of, having relied upon)
(indeclinable)
absolutive
From root lamb with prefixes vi and ā.
Prefixes: vi+ā
Root: lamb (class 1)
संविदम् (saṁvidam) - pure consciousness (saṃvid) (consciousness, knowledge, understanding)
(noun)
Accusative, feminine, singular of saṃvid
saṁvid - consciousness, knowledge, understanding, intelligence
From root vid with prefix sam.
Prefix: sam
Root: vid (class 2)
शुद्धाम् (śuddhām) - pure, clear, clean
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śuddha
śuddha - pure, clean, clear, spotless, innocent
Past Passive Participle
From root śudh (to purify).
Root: śudh (class 4)
संस्थिता (saṁsthitā) - established, standing firm, settled
(adjective)
Nominative, feminine, singular of saṃsthita
saṁsthita - established, standing firm, settled, situated, existing
Past Passive Participle
From root sthā with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1)
गिरिकूटवत् (girikūṭavat) - like a mountain peak
(indeclinable)
girikūṭa (mountain peak) + vat (like).
Compound type : tatpurusha (giri+kūṭa+vat)
- giri – mountain, hill
noun (masculine)
From root 'gṛ' (to swallow, to rise)
Root: gṛ (class 6) - kūṭa – peak, summit, horn, heap
noun (masculine) - vat – like, as if, similar to
indeclinable
Suffix indicating similarity