योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-76, verse-10
मनोमात्रमहं ह्यासं देहादिभ्रमभूषणम् ।
तच्छान्तं स्वावबोधेन देहादेहदृशौ कुतः ॥ १० ॥
तच्छान्तं स्वावबोधेन देहादेहदृशौ कुतः ॥ १० ॥
manomātramahaṃ hyāsaṃ dehādibhramabhūṣaṇam ,
tacchāntaṃ svāvabodhena dehādehadṛśau kutaḥ 10
tacchāntaṃ svāvabodhena dehādehadṛśau kutaḥ 10
10.
manaḥmātram aham hi āsam dehādibhramabhūṣaṇam
tat śāntam svāvabodhena dehaadehadṛśau kutaḥ
tat śāntam svāvabodhena dehaadehadṛśau kutaḥ
10.
aham hi dehādibhramabhūṣaṇam manaḥmātram āsam tat svāvabodhena
śāntam (abhūt) (tataḥ) dehaadehadṛśau kutaḥ (syātām)
śāntam (abhūt) (tataḥ) dehaadehadṛśau kutaḥ (syātām)
10.
Indeed, I was merely the mind, adorned with the delusion of the body and other things. That (mind) became peaceful through self-realization (svāvabodha). From where then can there be the perceptions of possessing a body or being bodiless?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनःमात्रम् (manaḥmātram) - merely mind, consisting only of mind
- अहम् (aham) - I
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- आसम् (āsam) - I was
- देहादिभ्रमभूषणम् (dehādibhramabhūṣaṇam) - adorned with the delusion of body and so forth
- तत् (tat) - that
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, ceased
- स्वावबोधेन (svāvabodhena) - by self-realization, by one's own understanding
- देहअदेहदृशौ (dehaadehadṛśau) - the two perceptions of body and no-body
- कुतः (kutaḥ) - whence, from where, why
Words meanings and morphology
मनःमात्रम् (manaḥmātram) - merely mind, consisting only of mind
(adjective)
Nominative, neuter, singular of manomātra
manomātra - merely mind, consisting only of mind
Compound type : tatpuruṣa (manas+mātra)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - mātra – only, merely, measuring
adjective
Note: agrees with 'aham' (here treated as neuter due to the nature of 'mind')
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, ego (ahaṅkāra)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
आसम् (āsam) - I was
(verb)
1st person , singular, active, imperfect past (laṅ) of as
Imperfect Past Tense, 1st Person Singular
Root as, imperfect past, parasmaipada
Root: as (class 2)
देहादिभ्रमभूषणम् (dehādibhramabhūṣaṇam) - adorned with the delusion of body and so forth
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dehādibhramabhūṣaṇa
dehādibhramabhūṣaṇa - adorned with the delusion of the body etc.
Compound type : bahuvrīhi (deha+ādi+bhrama+bhūṣaṇa)
- deha – body
noun (masculine)
Root: dih (class 4) - ādi – beginning, and so forth, etc.
indeclinable - bhrama – delusion, error, wandering
noun (masculine)
Root: bhram (class 1) - bhūṣaṇa – ornament, adornment
noun (neuter)
Root: bhūṣ (class 10)
Note: agrees with 'aham' (here treated as neuter due to 'manaḥmātram')
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'manaḥmātram' (mind)
शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, ceased
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, quiet, ceased, pacified
Past Passive Participle
Derived from √śam (to be calm, pacified)
Root: śam (class 4)
Note: agrees with 'tat'
स्वावबोधेन (svāvabodhena) - by self-realization, by one's own understanding
(noun)
Instrumental, masculine, singular of svāvabodha
svāvabodha - self-realization, self-understanding
Compound type : tatpuruṣa (sva+avabodha)
- sva – self, one's own
pronoun - avabodha – understanding, realization, knowledge
noun (masculine)
Derived from ava-√budh (to understand, know)
Prefix: ava
Root: budh (class 1)
देहअदेहदृशौ (dehaadehadṛśau) - the two perceptions of body and no-body
(noun)
Nominative, feminine, dual of dehādehadṛś
dehādehadṛś - perception of body and no-body
Compound type : dvandva (deha+adeha+dṛś)
- deha – body
noun (masculine)
Root: dih (class 4) - adeha – bodiless, without a body
adjective (masculine)
Compound of 'a' (negation) and 'deha' - dṛś – sight, perception, view
noun (feminine)
Derived from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
कुतः (kutaḥ) - whence, from where, why
(indeclinable)