वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-64, verse-9
इतस्तु किं दुःखतरं यदिमं वारिसंभवम् ।
मणिं पश्यामि सौमित्रे वैदेहीमागतं विना ॥९॥
मणिं पश्यामि सौमित्रे वैदेहीमागतं विना ॥९॥
9. itastu kiṃ duḥkhataraṃ yadimaṃ vārisaṃbhavam ,
maṇiṃ paśyāmi saumitre vaidehīmāgataṃ vinā.
maṇiṃ paśyāmi saumitre vaidehīmāgataṃ vinā.
9.
itaḥ tu kim duḥkhataram yat imam vārisaṃbhavam
maṇim paśyāmi saumitre vaidehīm āgatam vinā
maṇim paśyāmi saumitre vaidehīm āgatam vinā
9.
saumitre,
itaḥ tu kim duḥkhataram,
yat imam vārisaṃbhavam maṇim vaidehīm vinā āgatam paśyāmi
itaḥ tu kim duḥkhataram,
yat imam vārisaṃbhavam maṇim vaidehīm vinā āgatam paśyāmi
9.
O son of Sumitrā (Saumitre), what could be more sorrowful than this, that I see this pearl (literally, 'water-born jewel') which has arrived without Vaidehī (Sītā)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इतः (itaḥ) - than this (situation) (from this, than this, hence)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- किम् (kim) - what (what, how, why)
- दुःखतरम् (duḥkhataram) - more sorrowful (more painful, more sorrowful)
- यत् (yat) - that (introducing a clause) (that (conjunction), which)
- इमम् (imam) - this
- वारिसंभवम् (vārisaṁbhavam) - born of water (referring to a pearl) (water-born, aquatic)
- मणिम् (maṇim) - jewel (specifically a pearl, given 'water-born') (jewel, gem, pearl)
- पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
- सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitrā (referring to Lakṣmaṇa) (O son of Sumitrā)
- वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehī (Sītā)
- आगतम् (āgatam) - having arrived (arrived, come)
- विना (vinā) - without
Words meanings and morphology
इतः (itaḥ) - than this (situation) (from this, than this, hence)
(indeclinable)
Indeclinable formed from idam (this).
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
Particle of contrast or emphasis.
किम् (kim) - what (what, how, why)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
दुःखतरम् (duḥkhataram) - more sorrowful (more painful, more sorrowful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of duḥkhatara
duḥkhatara - more painful, more difficult, more sorrowful
Comparative degree
Comparative form of duḥkha (pain, sorrow) using suffix -tara.
यत् (yat) - that (introducing a clause) (that (conjunction), which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - who, which, what, that
Relative pronoun, neuter singular nominative/accusative.
Note: Here acting as a conjunction meaning 'that'.
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this (proximate demonstrative pronoun)
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with maṇim.
वारिसंभवम् (vārisaṁbhavam) - born of water (referring to a pearl) (water-born, aquatic)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vārisaṃbhava
vārisaṁbhava - water-born, produced from water
Compound word.
Compound type : tatpuruṣa (vāri+saṃbhava)
- vāri – water
noun (neuter)
Prefix:
Root: vṛ (class 5) - saṃbhava – birth, origin, production
noun (masculine)
From sam + bhū (to be, to arise).
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with maṇim.
मणिम् (maṇim) - jewel (specifically a pearl, given 'water-born') (jewel, gem, pearl)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maṇi
maṇi - jewel, gem, pearl
Prefix:
Root: man (class 4)
पश्यामि (paśyāmi) - I see (I see, I behold)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Active
Present tense 1st person singular form of the root dṛś, with stem paśya.
Prefix:
Root: dṛś (class 1)
सौमित्रे (saumitre) - O son of Sumitrā (referring to Lakṣmaṇa) (O son of Sumitrā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā (Lakṣmaṇa)
Patronymic (aptya) from Sumitrā.
वैदेहीम् (vaidehīm) - Vaidehī (Sītā)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - a woman from Videha, Sītā
Feminine derivative of 'videha' (belonging to Videha).
Note: Object of vinā.
आगतम् (āgatam) - having arrived (arrived, come)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
Past passive participle of root gam (to go) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
विना (vinā) - without
(indeclinable)
Preposition governing accusative (or instrumental, ablative).