वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-6, verse-14
नियुज्यमानाश्च गजाः सुहस्ताः सकेसराश्चोत्पलपत्रहस्ताः ।
बभूव देवी च कृता सुहस्ता लक्ष्मीस्तथा पद्मिनि पद्महस्ता ॥१४॥
बभूव देवी च कृता सुहस्ता लक्ष्मीस्तथा पद्मिनि पद्महस्ता ॥१४॥
14. niyujyamānāśca gajāḥ suhastāḥ sakesarāścotpalapatrahastāḥ ,
babhūva devī ca kṛtā suhastā lakṣmīstathā padmini padmahastā.
babhūva devī ca kṛtā suhastā lakṣmīstathā padmini padmahastā.
14.
niyujyamānāḥ ca gajāḥ suhastāḥ
sakesarāḥ ca utpalapatrahastāḥ
babhūva devī ca kṛtā suhastā
lakṣmīḥ tathā padmini padmahastā
sakesarāḥ ca utpalapatrahastāḥ
babhūva devī ca kṛtā suhastā
lakṣmīḥ tathā padmini padmahastā
14.
gajāḥ niyujyamānāḥ ca suhastāḥ ca sakesarāḥ ca utpalapatrahastāḥ (āsan).
devī ca kṛtā suhastā babhūva,
tathā lakṣmīḥ padmini padmahastā (babhūva).
devī ca kṛtā suhastā babhūva,
tathā lakṣmīḥ padmini padmahastā (babhūva).
14.
Arranged were elephants with beautiful trunks, and with manes, and holding lotus leaves in their trunks. Also, there was a goddess crafted with beautiful hands, and similarly, Lakṣmī, poised in a lotus and holding a lotus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नियुज्यमानाः (niyujyamānāḥ) - being arranged / placed (referring to the elephants as statues) (being appointed, being engaged, being arranged, being employed)
- च (ca) - and (and, also)
- गजाः (gajāḥ) - elephants (statues) (elephants)
- सुहस्ताः (suhastāḥ) - with beautiful trunks (for elephants) (with beautiful hands/trunks, skillful)
- सकेसराः (sakesarāḥ) - with manes (for elephants) (with manes, having filaments (of flowers))
- च (ca) - and (and, also)
- उत्पलपत्रहस्ताः (utpalapatrahastāḥ) - holding lotus leaves in their trunks (having lotus leaves in their hands/trunks)
- बभूव (babhūva) - there was (a goddess) (there was, it came to be, she became)
- देवी (devī) - a goddess (statue) (goddess, queen)
- च (ca) - and (and, also)
- कृता (kṛtā) - created (referring to the goddess) (made, created, done)
- सुहस्ता (suhastā) - with beautiful hands (for the goddess) (with beautiful hands, skillful)
- लक्ष्मीः (lakṣmīḥ) - the goddess Lakṣmī (prosperity, fortune, beauty, the goddess Lakṣmī)
- तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that manner, similarly)
- पद्मिनि (padmini) - situated in a lotus (in a lotus, in a lotus pond)
- पद्महस्ता (padmahastā) - holding a lotus in her hand (holding a lotus in hand, lotus-handed)
Words meanings and morphology
नियुज्यमानाः (niyujyamānāḥ) - being arranged / placed (referring to the elephants as statues) (being appointed, being engaged, being arranged, being employed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of niyujyamāna
niyujyamāna - being appointed, being employed, being engaged, being arranged
present passive participle
Derived from root 'yuj' (to join) with prefix 'ni-' and passive voice suffix '-yamāna'.
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
गजाः (gajāḥ) - elephants (statues) (elephants)
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaja
gaja - elephant
Note: Subject.
सुहस्ताः (suhastāḥ) - with beautiful trunks (for elephants) (with beautiful hands/trunks, skillful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suhasta
suhasta - having beautiful hands/trunks, skillful-handed
Compound type : bahuvrīhi (su+hasta)
- su – good, well, beautiful (prefix)
prefix - hasta – hand, trunk (of an elephant)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'gajāḥ'.
सकेसराः (sakesarāḥ) - with manes (for elephants) (with manes, having filaments (of flowers))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sakesara
sakesara - having manes, having filaments (of flowers), with saffron
Compound type : bahuvrīhi (sa+kesara)
- sa – with, together with
prefix - kesara – mane, filament of a flower, hair
noun (masculine)
Note: Qualifies 'gajāḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
उत्पलपत्रहस्ताः (utpalapatrahastāḥ) - holding lotus leaves in their trunks (having lotus leaves in their hands/trunks)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of utpalapatrahasta
utpalapatrahasta - having lotus leaves in their hands/trunks
Compound type : bahuvrīhi (utpalapatra+hasta)
- utpalapatra – lotus leaf
noun (neuter) - hasta – hand, trunk (of an elephant)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'gajāḥ'.
बभूव (babhūva) - there was (a goddess) (there was, it came to be, she became)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of bhū
perfect active indicative, 3rd singular
Reduplicated perfect form of root 'bhū'.
Root: bhū (class 1)
देवी (devī) - a goddess (statue) (goddess, queen)
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, female deity, queen
Feminine form of 'deva'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कृता (kṛtā) - created (referring to the goddess) (made, created, done)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed
past passive participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make) with suffix '-ta'.
Root: kṛ (class 8)
सुहस्ता (suhastā) - with beautiful hands (for the goddess) (with beautiful hands, skillful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of suhasta
suhasta - having beautiful hands, skillful-handed
Compound type : bahuvrīhi (su+hasta)
- su – good, well, beautiful (prefix)
prefix - hasta – hand
noun (masculine)
Note: Qualifies 'devī'.
लक्ष्मीः (lakṣmīḥ) - the goddess Lakṣmī (prosperity, fortune, beauty, the goddess Lakṣmī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of lakṣmī
lakṣmī - prosperity, wealth, beauty, the goddess Lakṣmī
तथा (tathā) - similarly (thus, so, in that manner, similarly)
(indeclinable)
पद्मिनि (padmini) - situated in a lotus (in a lotus, in a lotus pond)
(noun)
Locative, feminine, singular of padminī
padminī - lotus plant, lotus pond, a type of woman (the best of women), a group of lotuses
From 'padma' (lotus) with suffix '-inī'.
पद्महस्ता (padmahastā) - holding a lotus in her hand (holding a lotus in hand, lotus-handed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of padmahasta
padmahasta - lotus-handed, holding a lotus in the hand
Compound type : bahuvrīhi (padma+hasta)
- padma – lotus
noun (neuter) - hasta – hand
noun (masculine)