Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,89

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-89, verse-13

विधूतकलुषैः सिद्धैस्तपोदमशमान्वितैः ।
नित्यविक्षोभित जलां विहाहस्व मया सह ॥१३॥
13. vidhūtakaluṣaiḥ siddhaistapodamaśamānvitaiḥ ,
nityavikṣobhita jalāṃ vihāhasva mayā saha.
13. vidhūtakaluṣaiḥ siddhaiḥ tapodamaśamānvataiḥ
nityavikṣobhita jalām vigāhasva mayā saha
13. (tvam) mayā saha vidhūtakaluṣaiḥ tapodamaśamānvataiḥ
siddhaiḥ nityavikṣobhita jalām (nadīm) vigāhasva
13. Bathe with me in (the Mandākinī river), whose waters are constantly stirred by the perfected beings (siddhaiḥ) who have purified themselves of impurities and are endowed with austerity (tapas), self-control, and tranquility.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विधूतकलुषैः (vidhūtakaluṣaiḥ) - (by siddhas) who have removed their impurities (by those whose sins are removed, purified from impurity)
  • सिद्धैः (siddhaiḥ) - (by) ascetics who achieved spiritual perfection (by accomplished ones, by perfected beings)
  • तपोदमशमान्वतैः (tapodamaśamānvataiḥ) - (by siddhas) possessing these virtues (by those endowed with austerity, self-control, and tranquility)
  • नित्यविक्षोभित (nityavikṣobhita) - constantly agitated (by the movements of the siddhas) (constantly disturbed, perpetually agitated)
  • जलाम् (jalām) - referring to the Mandākinī river's waters, or the river itself (feminine designation) ((the one) whose waters)
  • विगाहस्व (vigāhasva) - bathe (in the Mandākinī river) (immerse yourself, bathe, plunge)
  • मया (mayā) - by me, with me
  • सह (saha) - with, along with

Words meanings and morphology

विधूतकलुषैः (vidhūtakaluṣaiḥ) - (by siddhas) who have removed their impurities (by those whose sins are removed, purified from impurity)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vidhūtakaluṣa
vidhūtakaluṣa - having impurities removed, purified from sin
Compound 'vi-dhūta' (removed) + 'kaluṣa' (impurity).
Compound type : bahuvrīhi (vidhūta+kaluṣa)
  • vidhūta – shaken off, removed, dispelled
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'dhū' (to shake) with prefix 'vi-'.
    Prefix: vi
    Root: dhū (class 5)
  • kaluṣa – impurity, sin, stain, dirt
    noun (neuter)
Note: Qualifies 'siddhaiḥ', indicating the agents of purification and by whom the waters are agitated.
सिद्धैः (siddhaiḥ) - (by) ascetics who achieved spiritual perfection (by accomplished ones, by perfected beings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of siddha
siddha - accomplished, perfected, successful; a perfected being (an ascetic or yogin with supernatural powers)
Past Passive Participle
From root 'sidh' (to attain, succeed).
Root: sidh (class 4)
Note: Agent of the agitation of waters and the purification.
तपोदमशमान्वतैः (tapodamaśamānvataiḥ) - (by siddhas) possessing these virtues (by those endowed with austerity, self-control, and tranquility)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tapodamaśamānvita
tapodamaśamānvita - endowed with austerity (tapas), self-control, and tranquility
Compound 'tapas' (austerity) + 'dama' (self-control) + 'śama' (tranquility) + 'anvita' (endowed with).
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dama+śama+anvita)
  • tapas – austerity, penance, heat
    noun (neuter)
    Root: tap (class 1)
  • dama – self-control, restraint, taming
    noun (masculine)
    From root 'dam' (to tame, control).
    Root: dam (class 4)
  • śama – tranquility, peace, mental calmness
    noun (masculine)
    From root 'śam' (to be calm).
    Root: śam (class 4)
  • anvita – endowed with, accompanied by, possessed of
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'i' (to go) with prefix 'anu-'.
    Prefix: anu
    Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'siddhaiḥ'.
नित्यविक्षोभित (nityavikṣobhita) - constantly agitated (by the movements of the siddhas) (constantly disturbed, perpetually agitated)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nityavikṣobhita
nityavikṣobhita - constantly disturbed/agitated
Compound 'nitya' (constant) + 'vikṣobhita' (disturbed).
Compound type : karmadhāraya (nitya+vikṣobhita)
  • nitya – constant, eternal, perpetual
    adjective (neuter)
  • vikṣobhita – agitated, disturbed, stirred
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root 'kṣubh' (to tremble, agitate) with prefix 'vi-'.
    Prefix: vi
    Root: kṣubh (class 1)
Note: Qualifies 'jalām' (water/river).
जलाम् (jalām) - referring to the Mandākinī river's waters, or the river itself (feminine designation) ((the one) whose waters)
(noun)
Accusative, feminine, singular of jalā
jalā - (feminine) water, a body of water, a river
Feminine form of 'jala'. Often used to refer to a river or a body of water.
Note: The object of the verb 'vigāhasva', referring to the river (implied 'nadīm') itself.
विगाहस्व (vigāhasva) - bathe (in the Mandākinī river) (immerse yourself, bathe, plunge)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of gāh
Present middle imperative
From root 'gāh' with prefix 'vi-'. 'gāh' is a 1st class root.
Prefix: vi
Root: gāh (class 1)
मया (mayā) - by me, with me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I (pronoun)
Note: Used with 'saha' to mean 'with me'.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)