Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,76

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-76, verse-21

एवमुक्तः सुमन्त्रस्तु भरतेन महात्मना ।
प्रहृष्टः सो ऽदिशत् सर्वं यथा संदिष्टमिष्टवत् ॥२१॥
21. evamuktaḥ sumantrastu bharatena mahātmanā ,
prahṛṣṭaḥ so'diśat sarvaṃ yathā saṃdiṣṭamiṣṭavat.
21. evam uktaḥ sumantraḥ tu bharatena mahātmanā
prahṛṣṭaḥ saḥ adhiśat sarvam yathā saṃdiṣṭam iṣṭavat
21. evam mahātmanā bharatena uktaḥ sumantraḥ tu
prahṛṣṭaḥ saḥ yathā saṃdiṣṭam iṣṭavat sarvam adhiśat
21. Sumantra, thus addressed by the great-souled Bharata, was delighted. He ordered everything as commanded, as if it were his own desire.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner, so
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
  • सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra (proper name)
  • तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
  • भरतेन (bharatena) - by Bharata
  • महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Bharata (by the great-souled one, by the noble one)
  • प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - delighted, joyous, thrilled
  • सः (saḥ) - he, that
  • अदिशत् (adiśat) - ordered, commanded, directed
  • सर्वम् (sarvam) - all, everything
  • यथा (yathā) - as, according to, just as
  • संदिष्टम् (saṁdiṣṭam) - instructed, commanded, directed
  • इष्टवत् (iṣṭavat) - as desired, according to wish

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
past passive participle
Derived from the root √vac (to speak) with suffix -kta
Root: vac (class 2)
सुमन्त्रः (sumantraḥ) - Sumantra (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of Dasharatha's minister)
तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
(indeclinable)
भरतेन (bharatena) - by Bharata
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of a king, brother of Rama)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Bharata (by the great-souled one, by the noble one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, great spirit
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – soul, self, spirit, essential nature
    noun (masculine)
    Root: an (class 2)
प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - delighted, joyous, thrilled
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - delighted, overjoyed, joyful, glad
past passive participle
Derived from the root √hṛṣ (to rejoice) with prefix pra- and suffix -kta
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
अदिशत् (adiśat) - ordered, commanded, directed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of adiśat
imperfect
Imperfect 3rd person singular active of ā-√diś (to direct, order)
Prefix: ā
Root: diś (class 6)
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
यथा (yathā) - as, according to, just as
(indeclinable)
संदिष्टम् (saṁdiṣṭam) - instructed, commanded, directed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of saṃdiṣṭa
saṁdiṣṭa - instructed, commanded, directed
past passive participle
Derived from the root √diś (to direct) with prefix sam- and suffix -kta
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
इष्टवत् (iṣṭavat) - as desired, according to wish
(indeclinable)
Derived from iṣṭa (desired) with the suffix -vat (like, similar to)