बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-94, verse-4
वज्राङ्कुशधरं दिव्यं गजराजोपरिस्थितम् ।
शालितण्डुलसंयुक्तकुम्भस्योपरि पूजयेत् ॥४॥
शालितण्डुलसंयुक्तकुम्भस्योपरि पूजयेत् ॥४॥
4. vajrāṅkuśadharaṃ divyaṃ gajarājoparisthitam .
śālitaṇḍulasaṃyuktakumbhasyopari pūjayet.
śālitaṇḍulasaṃyuktakumbhasyopari pūjayet.
4.
vajrāṅkuśadharam divyam gajarājoparisthitam
| śālitaṇḍulasaṃyuktakumbhasya upari pūjayet
| śālitaṇḍulasaṃyuktakumbhasya upari pūjayet
4.
One should worship (Indra's image), which is holding a thunderbolt (vajra) and a goad (aṅkuśa), which is divine, situated upon a royal elephant, and placed atop a pitcher (kumbha) filled with husked rice (śālitaṇḍula).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वज्राङ्कुशधरम् (vajrāṅkuśadharam) - (the image of Indra) holding the vajra and aṅkuśa (holding a thunderbolt and a goad)
- दिव्यम् (divyam) - (the image is) divine, resplendent (divine, heavenly, splendid)
- गजराजोपरिस्थितम् (gajarājoparisthitam) - (the image of Indra) mounted on a majestic elephant (situated on top of a royal elephant)
- शालितण्डुलसंयुक्तकुम्भस्य (śālitaṇḍulasaṁyuktakumbhasya) - of the pitcher that is filled with husked rice (of the pitcher joined/filled with husked rice)
- उपरि (upari) - on top of (the pitcher) (above, on top of)
- पूजयेत् (pūjayet) - one should worship (the image) (one should worship, he should honor)
Words meanings and morphology
वज्राङ्कुशधरम् (vajrāṅkuśadharam) - (the image of Indra) holding the vajra and aṅkuśa (holding a thunderbolt and a goad)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vajrāṅkuśadhara
vajrāṅkuśadhara - holder of thunderbolt and goad
Compound type : bahuvrīhi (vajra+aṅkuśa+dhara)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine/neuter) - aṅkuśa – goad, elephant-goad
noun (masculine/neuter) - dhara – holding, bearing, supporting
noun/adjective (masculine)
agent noun from dhṛ
Root: dhṛ (class 1)
Note: Accusative singular neuter, modifying `indrasvarūpakam` (from previous verse, implied here).
दिव्यम् (divyam) - (the image is) divine, resplendent (divine, heavenly, splendid)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of divya
divya - divine, celestial, heavenly, beautiful
Root: div (class 4)
Note: Accusative singular neuter, modifying `indrasvarūpakam`.
गजराजोपरिस्थितम् (gajarājoparisthitam) - (the image of Indra) mounted on a majestic elephant (situated on top of a royal elephant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of gajarājoparisthita
gajarājoparisthita - situated upon a royal elephant
Past Passive Participle
From `sthā` (to stand) with `upari` (on top of) and compound `gajarāja`.
Compound type : tatpurusha (gajarāja+uparisthita)
- gajarāja – royal elephant, best of elephants
noun (masculine) - uparisthita – situated on top, standing upon
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `sthā` with `upari` (prefix in compound)
Prefix: upari
Root: sthā (class 1)
Note: Accusative singular neuter, modifying `indrasvarūpakam`.
शालितण्डुलसंयुक्तकुम्भस्य (śālitaṇḍulasaṁyuktakumbhasya) - of the pitcher that is filled with husked rice (of the pitcher joined/filled with husked rice)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śālitaṇḍulasaṃyuktakumbha
śālitaṇḍulasaṁyuktakumbha - pitcher associated with/filled with husked rice
Compound type : tatpurusha (śālitaṇḍulasaṃyukta+kumbha)
- śālitaṇḍulasaṃyukta – joined/connected with husked rice
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Compound adjective: `śālitaṇḍula` (husked rice) + `saṃyukta` (joined). From `yuj` with `sam`.
Root: yuj (class 7) - kumbha – pitcher, pot
noun (masculine)
Note: Possessive case for the `kumbha`.
उपरि (upari) - on top of (the pitcher) (above, on top of)
(indeclinable)
Note: Preposition governing the genitive.
पूजयेत् (pūjayet) - one should worship (the image) (one should worship, he should honor)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of pūj
Optative mood, 3rd person singular, active voice
From root `pūj`, `vidhilin` (optative) form.
Root: pūj (class 10)