मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-104, verse-9
अमृतमयेन रसेन समं विबुधपितॄनपि तर्पयसे ।
अरिगणसूदन तेन तव प्रणतिमुपेत्य लिखामि वपुः ॥९॥
अरिगणसूदन तेन तव प्रणतिमुपेत्य लिखामि वपुः ॥९॥
9. amṛtamayena rasena samaṃ vibudhapitṝnapi tarpayase .
arigaṇasūdana tena tava praṇatimupetya likhāmi vapuḥ.
arigaṇasūdana tena tava praṇatimupetya likhāmi vapuḥ.
9.
amṛtamayena rasena samam vibudhapitṝn api tarpayase
arigaṇasūdana tena tava praṇatim upetya likhāmi vapuḥ
arigaṇasūdana tena tava praṇatim upetya likhāmi vapuḥ
9.
O destroyer of enemy hosts, by means of your nectarous essence, you satisfy even the gods and ancestors. Therefore, having offered my reverence to you, I describe your form.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमृतमयेन (amṛtamayena) - by means of your nectarous essence (by means of nectarous, made of nectar)
- रसेन (rasena) - by means of the essence (by the essence, by the juice, by the taste, by the nectar)
- समम् (samam) - with, together with, along with
- विबुधपितॄन् (vibudhapitṝn) - gods and ancestors
- अपि (api) - also, even
- तर्पयसे (tarpayase) - you satisfy, you please
- अरिगणसूदन (arigaṇasūdana) - O destroyer of hosts of enemies
- तेन (tena) - by that, therefore
- तव (tava) - your, of you
- प्रणतिम् (praṇatim) - prostration, salutation, reverence
- उपेत्य (upetya) - having offered (by approaching) (having approached, having obtained, having gone to)
- लिखामि (likhāmi) - I write, I describe
- वपुः (vapuḥ) - form, body, figure
Words meanings and morphology
अमृतमयेन (amṛtamayena) - by means of your nectarous essence (by means of nectarous, made of nectar)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amṛtamaya
amṛtamaya - consisting of nectar, nectarous, made of nectar
Taddhita suffix -maya(ṭ) indicating 'made of' or 'full of'
Compound type : tatpurusha (amṛta+maya)
- amṛta – nectar, ambrosia, immortality
noun (neuter) - maya – made of, consisting of, full of
suffix
Taddhita suffix -maya(ṭ)
रसेन (rasena) - by means of the essence (by the essence, by the juice, by the taste, by the nectar)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of rasa
rasa - juice, fluid, essence, taste, sentiment, nectar
समम् (samam) - with, together with, along with
(indeclinable)
विबुधपितॄन् (vibudhapitṝn) - gods and ancestors
(noun)
Accusative, masculine, plural of vibudhapitṛ
vibudhapitṛ - gods and ancestors
Compound type : dvandva (vibudha+pitṛ)
- vibudha – god, wise one
noun (masculine) - pitṛ – father, ancestor, forefathers
noun (masculine)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
तर्पयसे (tarpayase) - you satisfy, you please
(verb)
2nd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of tarp
Causative form of root tṛp
Root: tṛp (class 4)
अरिगणसूदन (arigaṇasūdana) - O destroyer of hosts of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of arigaṇasūdana
arigaṇasūdana - destroyer of enemy hosts
Compound type : tatpurusha (ari+gaṇa+sūdana)
- ari – enemy
noun (masculine) - gaṇa – host, multitude, group
noun (masculine) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
Derived from root sūd (to kill, to destroy)
Root: sūd (class 10)
तेन (tena) - by that, therefore
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here adverbially meaning 'therefore' or 'by that reason'.
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
प्रणतिम् (praṇatim) - prostration, salutation, reverence
(noun)
Accusative, feminine, singular of praṇati
praṇati - bowing, obeisance, prostration, salutation, reverence
Derived from pra-nam (to bow)
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
उपेत्य (upetya) - having offered (by approaching) (having approached, having obtained, having gone to)
(indeclinable)
absolutive
Formed with prefix upa and root i + suffix -ya
Prefix: upa
Root: i (class 2)
लिखामि (likhāmi) - I write, I describe
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of likh
Root: likh (class 6)
वपुः (vapuḥ) - form, body, figure
(noun)
Accusative, neuter, singular of vapus
vapus - body, form, figure, essence