मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-104, verse-5
विवस्वते ज्ञानमृतेंऽतरात्मने जगत्प्रतिष्ठाय जगद्धितैषिणे ।
स्वयम्भुवे लोकसमस्तचक्षुषे सुरोत्तमायामिततेजसे नमः ॥५॥
स्वयम्भुवे लोकसमस्तचक्षुषे सुरोत्तमायामिततेजसे नमः ॥५॥
5. vivasvate jñānamṛteṃ'tarātmane jagatpratiṣṭhāya jagaddhitaiṣiṇe .
svayambhuve lokasamastacakṣuṣe surottamāyāmitatejase namaḥ.
svayambhuve lokasamastacakṣuṣe surottamāyāmitatejase namaḥ.
5.
vivasvate jñānamṛte antarātmane
jagatpratiṣṭhāya jagaddhitaiṣiṇe
svayambhuve lokasamastacakṣuṣe
surottamāya amitatejase namaḥ
jagatpratiṣṭhāya jagaddhitaiṣiṇe
svayambhuve lokasamastacakṣuṣe
surottamāya amitatejase namaḥ
5.
Salutations to Vivāsvān, to the immortal knowledge, to the inner self (antarātman), to the foundation of the world, to the well-wisher of the world, to the self-existent one, to the eye of all beings, to the best among the gods, and to one of immeasurable splendor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विवस्वते (vivasvate) - to Vivāsvān, to the Sun-god
- ज्ञानमृते (jñānamṛte) - to immortal knowledge, to the nectar of knowledge
- अन्तरात्मने (antarātmane) - to the inner self, to the soul
- जगत्प्रतिष्ठाय (jagatpratiṣṭhāya) - to the foundation of the world, to the support of the universe
- जगद्धितैषिणे (jagaddhitaiṣiṇe) - to the well-wisher of the world, to the one desiring the welfare of the world
- स्वयम्भुवे (svayambhuve) - to the self-existent one
- लोकसमस्तचक्षुषे (lokasamastacakṣuṣe) - to the eye of all worlds, to the one who is the eye of all beings
- सुरोत्तमाय (surottamāya) - to the best of gods, to the supreme deity
- अमिततेजसे (amitatejase) - to one of immeasurable splendor, to the one with infinite light
- नमः (namaḥ) - salutation, obeisance, homage
Words meanings and morphology
विवस्वते (vivasvate) - to Vivāsvān, to the Sun-god
(proper noun)
Dative, masculine, singular of vivasvat
vivasvat - the sun, the sun-god, shining forth, brilliant
ज्ञानमृते (jñānamṛte) - to immortal knowledge, to the nectar of knowledge
(noun)
Dative, neuter, singular of jñānamṛta
jñānamṛta - immortal knowledge, nectar of knowledge
Compound type : tatpuruṣa (jñāna+amṛta)
- jñāna – knowledge, wisdom
noun (neuter)
Root: jñā (class 9) - amṛta – immortal, nectar, deathless
noun (neuter)
अन्तरात्मने (antarātmane) - to the inner self, to the soul
(noun)
Dative, masculine, singular of antarātman
antarātman - inner self, soul, individual soul, spirit (ātman)
Compound type : tatpuruṣa (antara+ātman)
- antara – inner, internal, within
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence, the true self (ātman)
noun (masculine)
जगत्प्रतिष्ठाय (jagatpratiṣṭhāya) - to the foundation of the world, to the support of the universe
(noun)
Dative, masculine, singular of jagatpratiṣṭha
jagatpratiṣṭha - foundation of the world, support of the universe
Compound type : genitive tatpuruṣa (jagat+pratiṣṭha)
- jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
present active participle
root gam with suffix -at
Root: gam (class 1) - pratiṣṭha – foundation, support, standing firm
noun (masculine)
Prefix: prati
Root: sthā (class 1)
जगद्धितैषिणे (jagaddhitaiṣiṇe) - to the well-wisher of the world, to the one desiring the welfare of the world
(noun)
Dative, masculine, singular of jagaddhitaiṣin
jagaddhitaiṣin - well-wisher of the world, one desiring the welfare of the world
Compound type : tatpuruṣa (jagat+hita+eṣin)
- jagat – world, universe
noun (neuter)
Root: gam (class 1) - hita – welfare, benefit, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā (to place, to do) with prefix hi
Root: dhā (class 3) - eṣin – desiring, wishing, seeking
adjective (masculine)
From root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
स्वयम्भुवे (svayambhuve) - to the self-existent one
(noun)
Dative, masculine, singular of svayambhū
svayambhū - self-existent, self-born, Brahmā, Vāsudeva
Compound type : bahuvrīhi (svayam+bhū)
- svayam – self, by oneself
indeclinable - bhū – being, existing, earth
noun (feminine)
From root bhū (to be, exist)
Root: bhū (class 1)
लोकसमस्तचक्षुषे (lokasamastacakṣuṣe) - to the eye of all worlds, to the one who is the eye of all beings
(noun)
Dative, neuter, singular of lokasamastacakṣus
lokasamastacakṣus - eye of all worlds, eye for all people
Compound type : tatpuruṣa (loka+samasta+cakṣus)
- loka – world, realm, people
noun (masculine) - samasta – all, entire, whole
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root as (to throw) with prefix sam
Prefix: sam
Root: as (class 4) - cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter)
Root: cakṣ (class 2)
सुरोत्तमाय (surottamāya) - to the best of gods, to the supreme deity
(noun)
Dative, masculine, singular of surottama
surottama - best of gods, supreme god
Compound type : tatpuruṣa (sura+uttama)
- sura – god, deity
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
अमिततेजसे (amitatejase) - to one of immeasurable splendor, to the one with infinite light
(noun)
Dative, neuter, singular of amitatejas
amitatejas - immeasurable splendor, infinite radiance
Compound type : bahuvrīhi (amita+tejas)
- amita – immeasurable, unlimited, infinite
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root mā (to measure) with prefix a- (negation)
Prefix: a
Root: mā (class 2) - tejas – splendor, radiance, brilliance, energy
noun (neuter)
नमः (namaḥ) - salutation, obeisance, homage
(indeclinable)
Root: nam (class 1)