Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,104

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-104, verse-10

शुकसमवर्णह्यप्रथितं तव पदपांसुपवित्रतमम् ।
नतजनवत्सल मां प्रणतं त्रिभुवनपावन पाहि रवे ॥१०॥
10. śukasamavarṇahyaprathitaṃ tava padapāṃsupavitratamam .
natajanavatsala māṃ praṇataṃ tribhuvanapāvana pāhi rave.
10. śukasama-varṇam hi aprathitam tava padapāṃsupavitratamam
natajanavatsala mām praṇatam tribhuvanapāvana pāhi rave
10. O Sun, whose radiance is of parrot-like color and indeed unrenowned, and whose foot-dust is most purifying! O compassionate one to humble devotees, O purifier of the three worlds, protect me, who bows before you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शुकसम-वर्णम् (śukasama-varṇam) - describing the Sun's radiance as being of parrot-like color (of parrot-like color/hue)
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • अप्रथितम् (aprathitam) - unrenowned (describing the Sun's radiance) (not spread, not famous, unrenowned)
  • तव (tava) - your, of you
  • पदपांसुपवित्रतमम् (padapāṁsupavitratamam) - most purifying foot-dust
  • नतजनवत्सल (natajanavatsala) - O compassionate one to humble devotees
  • माम् (mām) - me
  • प्रणतम् (praṇatam) - prostrating, bowed down
  • त्रिभुवनपावन (tribhuvanapāvana) - O purifier of the three worlds
  • पाहि (pāhi) - protect, guard
  • रवे (rave) - O Sun

Words meanings and morphology

शुकसम-वर्णम् (śukasama-varṇam) - describing the Sun's radiance as being of parrot-like color (of parrot-like color/hue)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śukasama-varṇa
śukasama-varṇa - having the color of a parrot
Compound type : bahuvrihi (śuka+sama+varṇa)
  • śuka – parrot
    noun (masculine)
  • sama – like, similar, equal
    adjective (masculine)
  • varṇa – color, hue, class, letter
    noun (masculine)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
अप्रथितम् (aprathitam) - unrenowned (describing the Sun's radiance) (not spread, not famous, unrenowned)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aprathita
aprathita - not spread, not famous, unrenowned
Past Passive Participle
Negation prefix 'a' + past passive participle of root prath (to spread, to be famous)
Compound type : tatpurusha (a+prathita)
  • a – not, non-
    prefix
  • prathita – spread, famous, celebrated
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root prath (to spread)
    Root: prath (class 1)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पदपांसुपवित्रतमम् (padapāṁsupavitratamam) - most purifying foot-dust
(adjective)
Nominative, masculine, singular of padapāṃsupavitratama
padapāṁsupavitratama - most purifying dust of the feet
Compound type : tatpurusha (pada+pāṃsu+pavitratama)
  • pada – foot, step
    noun (neuter)
  • pāṃsu – dust
    noun (masculine)
  • pavitratama – most purifying, most sacred (superlative of pavitra)
    adjective (masculine)
    Superlative suffix -tama
नतजनवत्सल (natajanavatsala) - O compassionate one to humble devotees
(adjective)
Vocative, masculine, singular of natajanavatsala
natajanavatsala - affectionate/compassionate towards humble/bowing people/devotees
Compound type : tatpurusha (nata+jana+vatsala)
  • nata – bowed, humble, prostrate
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root nam (to bow)
    Root: nam (class 1)
  • jana – person, people, devotee
    noun (masculine)
  • vatsala – affectionate, tender, compassionate
    adjective (masculine)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
प्रणतम् (praṇatam) - prostrating, bowed down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed, bent, humble, prostrate
Past Passive Participle
From pra-nam (to bow down)
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
त्रिभुवनपावन (tribhuvanapāvana) - O purifier of the three worlds
(adjective)
Vocative, masculine, singular of tribhuvanapāvana
tribhuvanapāvana - purifier of the three worlds
Compound type : tatpurusha (tri+bhuvana+pāvana)
  • tri – three
    numeral
  • bhuvana – world, universe, existence
    noun (neuter)
  • pāvana – purifying, sacred, sanctifier
    adjective (masculine)
    agent noun/adjective
    Derived from root pū (to purify)
    Root: pū (class 1)
पाहि (pāhi) - protect, guard
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pā
Root: pā (class 2)
रवे (rave) - O Sun
(noun)
Vocative, masculine, singular of ravi
ravi - Sun