महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-58, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
अथ दुर्योधनः कर्णो दुःशासनविविंशती ।
द्रोणश्च सह पुत्रेण कृपश्चातिरथो रणे ॥१॥
अथ दुर्योधनः कर्णो दुःशासनविविंशती ।
द्रोणश्च सह पुत्रेण कृपश्चातिरथो रणे ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
atha duryodhanaḥ karṇo duḥśāsanaviviṁśatī ,
droṇaśca saha putreṇa kṛpaścātiratho raṇe.
atha duryodhanaḥ karṇo duḥśāsanaviviṁśatī ,
droṇaśca saha putreṇa kṛpaścātiratho raṇe.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca atha duryodhanaḥ karṇaḥ duḥśāsana-viviṃśatī
droṇaḥ ca saha putreṇa kṛpaḥ ca atirathaḥ raṇe
droṇaḥ ca saha putreṇa kṛpaḥ ca atirathaḥ raṇe
1.
Vaiśampāyana said: Then, Duryodhana, Karṇa, Duḥśāsana, Viviṃśati, Droṇa with his son, and Kṛpa, the great warrior, in the battle—
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
- दुःशासन-विविंशती (duḥśāsana-viviṁśatī) - Duḥśāsana and Viviṃśati
- द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa
- च (ca) - and
- सह (saha) - with
- पुत्रेण (putreṇa) - with his son Aśvatthāman (by the son, with the son)
- कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
- च (ca) - and
- अतिरथः (atirathaḥ) - a great warrior, a maharatha
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of the narrator of the Mahābhārata)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense
From root `vac` (to speak), 3rd person singular, perfect tense.
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a great warrior, son of Sūrya and Kuntī)
दुःशासन-विविंशती (duḥśāsana-viviṁśatī) - Duḥśāsana and Viviṃśati
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of duḥśāsana-viviṃśati
duḥśāsana-viviṁśati - Duḥśāsana and Viviṃśati (two of the Kaurava brothers)
A dvandva compound of two proper names.
Compound type : dvandva (duḥśāsana+viviṃśati)
- duḥśāsana – Duḥśāsana (one of the Kaurava brothers)
proper noun (masculine) - viviṃśati – Viviṃśati (one of the Kaurava brothers)
proper noun (masculine)
Note: Dual form for the two individuals.
द्रोणः (droṇaḥ) - Droṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (the royal guru, preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas)
च (ca) - and
(indeclinable)
सह (saha) - with
(indeclinable)
पुत्रेण (putreṇa) - with his son Aśvatthāman (by the son, with the son)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
Note: Governed by 'saha'.
कृपः (kṛpaḥ) - Kṛpa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛpa
kṛpa - Kṛpa (name of a warrior and teacher, brother-in-law of Droṇa)
च (ca) - and
(indeclinable)
अतिरथः (atirathaḥ) - a great warrior, a maharatha
(noun)
Nominative, masculine, singular of atiratha
atiratha - a great warrior, a maharatha (one who can fight 10,000 archers simultaneously)
Compound: `ati` (exceeding) + `ratha` (chariot/warrior).
Compound type : tatpurusha (ati+ratha)
- ati – beyond, exceeding, great
indeclinable - ratha – chariot, warrior
noun (masculine)
Note: An epithet for Kṛpa.
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat, fight
Root: raṇ (class 1)
Note: Locative of place.