महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-269, verse-1
मार्कण्डेय उवाच ।
ततो निविशमानांस्तान्सैनिकान्रावणानुगाः ।
अभिजग्मुर्गणानेके पिशाचक्षुद्ररक्षसाम् ॥१॥
ततो निविशमानांस्तान्सैनिकान्रावणानुगाः ।
अभिजग्मुर्गणानेके पिशाचक्षुद्ररक्षसाम् ॥१॥
1. mārkaṇḍeya uvāca ,
tato niviśamānāṁstānsainikānrāvaṇānugāḥ ,
abhijagmurgaṇāneke piśācakṣudrarakṣasām.
tato niviśamānāṁstānsainikānrāvaṇānugāḥ ,
abhijagmurgaṇāneke piśācakṣudrarakṣasām.
1.
mārkaṇḍeya uvāca tataḥ niviśamānān tān sainikān
rāvaṇānugāḥ abhijagmuḥ gaṇāḥ eke piśācakṣudra-rakṣasām
rāvaṇānugāḥ abhijagmuḥ gaṇāḥ eke piśācakṣudra-rakṣasām
1.
Mārkaṇḍeya said: Then, as those soldiers were settling down, various hordes of piśācas (ghouls) and petty rākṣasas (demons), who were followers of Rāvaṇa, attacked them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- निविशमानान् (niviśamānān) - those who were settling down, entering
- तान् (tān) - them, those
- सैनिकान् (sainikān) - soldiers, armies
- रावणानुगाः (rāvaṇānugāḥ) - followers of Rāvaṇa
- अभिजग्मुः (abhijagmuḥ) - attacked, went towards
- गणाः (gaṇāḥ) - hordes, groups, troops
- एके (eke) - some, many, various
- पिशाचक्षुद्र-रक्षसाम् (piśācakṣudra-rakṣasām) - of piśācas (ghouls) and petty rākṣasas (demons)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
निविशमानान् (niviśamānān) - those who were settling down, entering
(participle)
Accusative, masculine, plural of niviśamāna
niviśamāna - settling down, entering, reclining
Present Middle Participle
From root 'viś' (to enter) with prefix 'ni', formed with śānac suffix.
Prefix: ni
Root: viś (class 6)
Note: Qualifies 'tān sainikān'.
तान् (tān) - them, those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
सैनिकान् (sainikān) - soldiers, armies
(noun)
Accusative, masculine, plural of sainika
sainika - soldier
Note: Refers to the soldiers who were attacked.
रावणानुगाः (rāvaṇānugāḥ) - followers of Rāvaṇa
(noun)
Nominative, masculine, plural of rāvaṇānuga
rāvaṇānuga - follower of Rāvaṇa
Tatpuruṣa compound: Rāvaṇa + anuga
Compound type : tatpuruṣa (rāvaṇa+anuga)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (name of the demon king)
proper noun (masculine) - anuga – follower, attendant
noun (masculine)
From root 'gam' (to go) with prefix 'anu'.
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
Note: In apposition to 'gaṇāḥ'.
अभिजग्मुः (abhijagmuḥ) - attacked, went towards
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of abhigam
From root 'gam' (to go) with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
गणाः (gaṇāḥ) - hordes, groups, troops
(noun)
Nominative, masculine, plural of gaṇa
gaṇa - horde, group, troop
Note: Subject of the verb 'abhijagmuḥ'. The Devanagari 'गणानेके' is interpreted as 'gaṇāḥ eke' for semantic coherence, assuming an irregular sandhi or variant reading.
एके (eke) - some, many, various
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of eka
eka - one, some, many, various
Note: Qualifies 'gaṇāḥ'. The Devanagari 'गणानेके' is interpreted as 'gaṇāḥ eke' for semantic coherence, assuming an irregular sandhi or variant reading.
पिशाचक्षुद्र-रक्षसाम् (piśācakṣudra-rakṣasām) - of piśācas (ghouls) and petty rākṣasas (demons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of piśācakṣudra-rakṣas
piśācakṣudra-rakṣas - piśācas and petty rākṣasas
Dvandva compound of 'piśāca' and 'kṣudra-rakṣas'.
Compound type : dvandva (piśāca+kṣudra-rakṣas)
- piśāca – ghoul, demon
noun (masculine) - kṣudra-rakṣas – petty demon
compound (masculine)
Karma-dhāraya compound: kṣudra + rakṣas
Note: Modifies 'gaṇāḥ'.