महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-71, verse-8
कीदृशाः किंफलाः कः स्वित्परमस्तत्र वै गुणः ।
कथं च पुरुषास्तत्र गच्छन्ति विगतज्वराः ॥८॥
कथं च पुरुषास्तत्र गच्छन्ति विगतज्वराः ॥८॥
8. kīdṛśāḥ kiṁphalāḥ kaḥ svitparamastatra vai guṇaḥ ,
kathaṁ ca puruṣāstatra gacchanti vigatajvarāḥ.
kathaṁ ca puruṣāstatra gacchanti vigatajvarāḥ.
8.
kīdṛśāḥ kiṁphalāḥ kaḥ svit paramaḥ tatra vai guṇaḥ
katham ca puruṣāḥ tatra gacchanti vigatajvarāḥ
katham ca puruṣāḥ tatra gacchanti vigatajvarāḥ
8.
kīdṛśāḥ kiṁphalāḥ (santi)? tatra vai kaḥ svit paramaḥ guṇaḥ
(asti)? ca katham puruṣāḥ vigatajvarāḥ tatra gacchanti?
(asti)? ca katham puruṣāḥ vigatajvarāḥ tatra gacchanti?
8.
What is their nature? What results do they yield? What, indeed, is the supreme quality there? And how do individuals reach that place, free from all anxiety?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कीदृशाः (kīdṛśāḥ) - What kind of worlds (referring to the cow worlds/Goloka) (of what kind, what sort)
- किंफलाः (kiṁphalāḥ) - What are the fruits or benefits of reaching those worlds? (what are their fruits/results, bearing what kind of fruit)
- कः (kaḥ) - who, what
- स्वित् (svit) - Emphatic particle, 'what indeed' (indeed, perhaps, or)
- परमः (paramaḥ) - supreme, highest, greatest
- तत्र (tatra) - In those cow worlds (Goloka). (there, in that place)
- वै (vai) - indeed, truly, certainly
- गुणः (guṇaḥ) - quality, virtue, merit
- कथम् (katham) - how, in what manner
- च (ca) - and, also
- पुरुषाः (puruṣāḥ) - persons, men
- तत्र (tatra) - To those cow worlds (Goloka). (there, to that place)
- गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed
- विगतज्वराः (vigatajvarāḥ) - Without sorrow or mental affliction. (free from fever, free from anxiety/distress)
Words meanings and morphology
कीदृशाः (kīdṛśāḥ) - What kind of worlds (referring to the cow worlds/Goloka) (of what kind, what sort)
(interrogative adjective)
Note: Implicitly connected to 'lokāḥ'.
किंफलाः (kiṁphalāḥ) - What are the fruits or benefits of reaching those worlds? (what are their fruits/results, bearing what kind of fruit)
(interrogative adjective)
Compound type : bahuvrīhi (kim+phala)
- kim – what, which, why
interrogative pronoun (neuter) - phala – fruit, result, reward, consequence
noun (neuter)
Note: Implicitly connected to 'lokāḥ' or the actions leading to them.
कः (kaḥ) - who, what
(interrogative pronoun)
स्वित् (svit) - Emphatic particle, 'what indeed' (indeed, perhaps, or)
(indeclinable)
परमः (paramaḥ) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama
parama - highest, utmost, supreme, best
Superlative form.
तत्र (tatra) - In those cow worlds (Goloka). (there, in that place)
(indeclinable)
Locative adverb.
वै (vai) - indeed, truly, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle.
गुणः (guṇaḥ) - quality, virtue, merit
(noun)
Nominative, masculine, singular of guṇa
guṇa - quality, virtue, excellence, strand (of a rope)
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
पुरुषाः (puruṣāḥ) - persons, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - man, person, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
तत्र (tatra) - To those cow worlds (Goloka). (there, to that place)
(indeclinable)
Locative/directional adverb.
गच्छन्ति (gacchanti) - they go, they proceed
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of gam
Present active
3rd person plural present indicative, from root gam.
Root: gam (class 1)
विगतज्वराः (vigatajvarāḥ) - Without sorrow or mental affliction. (free from fever, free from anxiety/distress)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vigatajvara
vigatajvara - free from fever, without trouble, tranquil
Compound: vigata (gone away) + jvara (fever, distress).
Compound type : bahuvrīhi (vigata+jvara)
- vigata – gone away, departed, removed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From vi- + gam (to go)
Prefix: vi
Root: gam (class 1) - jvara – fever, anxiety, passion, distress
noun (masculine)
Root: jval (class 1)