महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-340, verse-11
यथा येन च कल्पेन स तस्मै द्विजसत्तमः ।
कथां कथितवान्पृष्टस्तथा त्वमपि मे शृणु ॥११॥
कथां कथितवान्पृष्टस्तथा त्वमपि मे शृणु ॥११॥
11. yathā yena ca kalpena sa tasmai dvijasattamaḥ ,
kathāṁ kathitavānpṛṣṭastathā tvamapi me śṛṇu.
kathāṁ kathitavānpṛṣṭastathā tvamapi me śṛṇu.
11.
yathā yena ca kalpena saḥ tasmai dvijasattamaḥ
kathām kathitavān pṛṣṭaḥ tathā tvam api me śṛṇu
kathām kathitavān pṛṣṭaḥ tathā tvam api me śṛṇu
11.
yathā ca yena kalpena saḥ dvijasattamaḥ pṛṣṭaḥ
tásmai kathām kathitavān tathā tvam api me śṛṇu
tásmai kathām kathitavān tathā tvam api me śṛṇu
11.
Just as that best among brahmins, when questioned, narrated the story to him and in what manner, so too you (should) listen to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, how)
- येन (yena) - by which (manner) (by which, through which)
- च (ca) - and (and, also)
- कल्पेन (kalpena) - by what manner (by the manner, by the rule, by the aeon)
- सः (saḥ) - that (referring to the 'dvijasattama') (he, that)
- तस्मै (tasmai) - to him (referring to Surendra/Indra from the previous verse) (to him, to that)
- द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - that best among brahmins (best among brahmins, best among the twice-born)
- कथाम् (kathām) - the story (story, narrative, tale)
- कथितवान् (kathitavān) - narrated (narrated, told, related)
- पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - when questioned, when asked (questioned, asked, interrogated)
- तथा (tathā) - so too (so, thus, in that manner)
- त्वम् (tvam) - you (the interlocutor, the King) (you)
- अपि (api) - also, too (also, even, too)
- मे (me) - to me (implied object of 'śṛṇu') (from me, to me, my)
- शृणु (śṛṇu) - (you) listen (listen, hear)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (just as, as, how)
(indeclinable)
येन (yena) - by which (manner) (by which, through which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yat
yat - which, who, what
Note: Refers to 'kalpena'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कल्पेन (kalpena) - by what manner (by the manner, by the rule, by the aeon)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kalpa
kalpa - manner, rule, sacred precept, aeon, cosmic period
सः (saḥ) - that (referring to the 'dvijasattama') (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agrees with 'dvijasattamaḥ'.
तस्मै (tasmai) - to him (referring to Surendra/Indra from the previous verse) (to him, to that)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the recipient of the story (Indra).
द्विजसत्तमः (dvijasattamaḥ) - that best among brahmins (best among brahmins, best among the twice-born)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dvijasattama
dvijasattama - best of the twice-born (brahmins), chief brahmin
Compound type : tatpuruṣa (dvija+sattama)
- dvija – twice-born (a brahmin, kshatriya, or vaishya; often specifically brahmin), bird, tooth
noun (masculine) - sattama – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative suffix -tama
Note: Refers to Narada from the previous verse.
कथाम् (kathām) - the story (story, narrative, tale)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, narrative, tale, discourse
Note: Object of the verb 'kathitavān'.
कथितवान् (kathitavān) - narrated (narrated, told, related)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathitavat
kathitavat - one who has narrated or told
Past Active Participle
Derived from root kath (to tell, narrate) with suffix -vat
Root: kath (class 10)
Note: Agrees with 'dvijasattamaḥ'.
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - when questioned, when asked (questioned, asked, interrogated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - questioned, asked, interrogated
Past Passive Participle
Derived from root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Agrees with 'dvijasattamaḥ' (implied subject of a circumstantial clause).
तथा (tathā) - so too (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (the interlocutor, the King) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular, plural, dual)
Note: Subject of 'śṛṇu'.
अपि (api) - also, too (also, even, too)
(indeclinable)
मे (me) - to me (implied object of 'śṛṇu') (from me, to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we (singular, plural, dual)
Note: Enclitic form for dative or genitive.
शृणु (śṛṇu) - (you) listen (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
2nd person singular, imperative mood, active voice, parasmaipada
Root: śru (class 5)