महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-299, verse-3
ततो ब्रह्माणमसृजद्धैरण्याण्डसमुद्भवम् ।
सा मूर्तिः सर्वभूतानामित्येवमनुशुश्रुम ॥३॥
सा मूर्तिः सर्वभूतानामित्येवमनुशुश्रुम ॥३॥
3. tato brahmāṇamasṛjaddhairaṇyāṇḍasamudbhavam ,
sā mūrtiḥ sarvabhūtānāmityevamanuśuśruma.
sā mūrtiḥ sarvabhūtānāmityevamanuśuśruma.
3.
tataḥ brahmāṇam asṛjat hairanyāṇḍasamudbhavam
sā mūrtiḥ sarvabhūtānām iti evam anuśuśruma
sā mūrtiḥ sarvabhūtānām iti evam anuśuśruma
3.
tataḥ hairanyāṇḍasamudbhavam brahmāṇam asṛjat
sā sarvabhūtānām mūrtiḥ iti evam anuśuśruma
sā sarvabhūtānām mūrtiḥ iti evam anuśuśruma
3.
"Then he created Brahmā, who originated from the golden egg. That is indeed the very form of all beings; thus have we heard."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thence, afterwards)
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
- असृजत् (asṛjat) - he created (he created, released)
- हैरन्याण्डसमुद्भवम् (hairanyāṇḍasamudbhavam) - who originated from the golden egg (sprung from the golden egg)
- सा (sā) - that (referring to `mūrtiḥ`) (that (feminine))
- मूर्तिः (mūrtiḥ) - the form, manifestation (form, embodiment, manifestation)
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings (of all beings, of all creatures)
- इति (iti) - thus (thus, in this manner, so)
- एवम् (evam) - indeed, in this way (thus, so, in this way)
- अनुशुश्रुम (anuśuśruma) - we have heard (from tradition) (we have heard, we have listened)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, subsequently (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Adverbial.
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - Brahmā (Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god); the Absolute, the ultimate reality (neuter form)
`n`-stem noun.
Note: Object of `asṛjat`.
असृजत् (asṛjat) - he created (he created, released)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of sṛj
imperfect past tense, active voice, 3rd person singular
From root sṛj (class 6) with augment a-.
Root: sṛj (class 6)
हैरन्याण्डसमुद्भवम् (hairanyāṇḍasamudbhavam) - who originated from the golden egg (sprung from the golden egg)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hairanyāṇḍasamudbhava
hairanyāṇḍasamudbhava - born/originating from the golden egg (Hiraṇyagarbha)
Compound type : tatpuruṣa (hairaṇya+aṇḍa+samudbhava)
- hairaṇya – golden, made of gold
adjective (neuter)
Derived from hiraṇya (gold) - aṇḍa – egg
noun (neuter) - samudbhava – originating, born from, produced
adjective (masculine)
From root bhū with prefixes sam-ud
sam (together) + ud (up, forth) + bhū (to be, become) + a (suffix)
Prefixes: sam+ud
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies Brahmā.
सा (sā) - that (referring to `mūrtiḥ`) (that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Nominative singular feminine of tad.
Note: Subject of the next clause.
मूर्तिः (mūrtiḥ) - the form, manifestation (form, embodiment, manifestation)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mūrti
mūrti - form, figure, body, manifestation
`i`-stem noun.
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all beings (of all beings, of all creatures)
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
- sarva – all, every
adjective (neuter) - bhūta – being, creature, element, past
noun (neuter)
Past Passive Participle (from bhū)
From root bhū 'to be'
Root: bhū (class 1)
Note: Modifies `mūrtiḥ`.
इति (iti) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Particle introducing or concluding a statement.
Note: Concludes the statement.
एवम् (evam) - indeed, in this way (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Adverbial.
अनुशुश्रुम (anuśuśruma) - we have heard (from tradition) (we have heard, we have listened)
(verb)
1st person , plural, active, perfect past (liṭ) of anu-śru
perfect tense, active voice, 1st person plural
From root śru (class 5) with prefix anu, reduplicated perfect.
Prefix: anu
Root: śru (class 5)
Note: Subject is implied "we" (the speaker and listeners or the tradition).