महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-245, verse-11
तमेवमतितेजोंशं भूतात्मानं हृदि स्थितम् ।
तमोरजोभ्यामाविष्टा नानुपश्यन्ति मूर्तिषु ॥११॥
तमोरजोभ्यामाविष्टा नानुपश्यन्ति मूर्तिषु ॥११॥
11. tamevamatitejoṁśaṁ bhūtātmānaṁ hṛdi sthitam ,
tamorajobhyāmāviṣṭā nānupaśyanti mūrtiṣu.
tamorajobhyāmāviṣṭā nānupaśyanti mūrtiṣu.
11.
tam eva ati-tejas-aṃśam bhūta-ātmanam hṛdi sthitam
tamaḥ-rajobhyām āviṣṭāḥ na anupaśyanti mūrtiṣu
tamaḥ-rajobhyām āviṣṭāḥ na anupaśyanti mūrtiṣu
11.
tamaḥ-rajobhyām āviṣṭāḥ hṛdi sthitam ati-tejas-aṃśam
bhūta-ātmanam tam eva mūrtiṣu na anupaśyanti
bhūta-ātmanam tam eva mūrtiṣu na anupaśyanti
11.
People overcome by darkness (tamas) and passion (rajas) do not perceive Him — that Self (ātman) of all beings, a portion of immense splendor, who resides in the heart — even in the diverse forms (mūrti) they embody.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, referring to the Supreme Self (him, that)
- एव (eva) - very (that very one) (only, indeed, just, very)
- अति-तेजस्-अंशम् (ati-tejas-aṁśam) - a portion of immense splendor (referring to the Self) (a part of immense splendor, a portion of exceeding brilliance)
- भूत-आत्मनम् (bhūta-ātmanam) - the Self (ātman) of all beings (the Self of beings, the soul of creatures)
- हृदि (hṛdi) - in the heart (referring to the core of beings) (in the heart)
- स्थितम् (sthitam) - residing (in the heart) (situated, standing, placed, existing)
- तमः-रजोभ्याम् (tamaḥ-rajobhyām) - by darkness (tamas) and passion (rajas) (by darkness and passion)
- आविष्टाः (āviṣṭāḥ) - overcome, enveloped (by tamas and rajas) (entered, pervaded, possessed, enveloped)
- न (na) - not (not, no)
- अनुपश्यन्ति (anupaśyanti) - do not perceive (they do not see, they do not perceive)
- मूर्तिषु (mūrtiṣu) - in their (various embodied) forms (in forms, in embodiments, in images)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, referring to the Supreme Self (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एव (eva) - very (that very one) (only, indeed, just, very)
(indeclinable)
अति-तेजस्-अंशम् (ati-tejas-aṁśam) - a portion of immense splendor (referring to the Self) (a part of immense splendor, a portion of exceeding brilliance)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ati-tejas-aṃśa
ati-tejas-aṁśa - a part of immense splendor
Compound type : tatpuruṣa (ati+tejas+aṃśa)
- ati – exceedingly, very, over
indeclinable - tejas – splendor, radiance, power, energy
noun (neuter)
Root: tij - aṃśa – part, portion, share
noun (masculine)
Root: aṃś (class 1)
Note: Compound of 'ati' (exceeding), 'tejas' (splendor), and 'aṃśa' (part).
भूत-आत्मनम् (bhūta-ātmanam) - the Self (ātman) of all beings (the Self of beings, the soul of creatures)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhūta-ātman
bhūta-ātman - soul of beings, individual soul
Compound type : tatpuruṣa (bhūta+ātman)
- bhūta – being, creature, existent, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'bhū' (to be, exist).
Root: bhū (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Root: an (class 2)
हृदि (hṛdi) - in the heart (referring to the core of beings) (in the heart)
(noun)
Locative, neuter, singular of hṛd
hṛd - heart, mind, core
स्थितम् (sthitam) - residing (in the heart) (situated, standing, placed, existing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - situated, standing, placed, existing
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand, stay).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `tam` and `bhūta-ātmanam` in accusative singular masculine.
तमः-रजोभ्याम् (tamaḥ-rajobhyām) - by darkness (tamas) and passion (rajas) (by darkness and passion)
(noun)
Instrumental, neuter, dual of tamas-rajas
tamas-rajas - darkness and passion (guṇas)
Compound type : dvandva (tamas+rajas)
- tamas – darkness, ignorance, inertia, one of the guṇas
noun (neuter)
Root: tam (class 4) - rajas – passion, activity, dust, one of the guṇas
noun (neuter)
Root: rañj (class 1)
आविष्टाः (āviṣṭāḥ) - overcome, enveloped (by tamas and rajas) (entered, pervaded, possessed, enveloped)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of āviṣṭa
āviṣṭa - entered, pervaded, possessed
Past Passive Participle
Derived from root 'viś' (to enter) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: The ending -āḥ indicates nominative plural, here implying a masculine subject (e.g., 'janāḥ' - people).
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
अनुपश्यन्ति (anupaśyanti) - do not perceive (they do not see, they do not perceive)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of anupaś
Derived from root 'dṛś' (to see) with prefix 'anu', 'paś' being the present stem.
Prefix: anu
Root: dṛś (class 1)
मूर्तिषु (mūrtiṣu) - in their (various embodied) forms (in forms, in embodiments, in images)
(noun)
Locative, feminine, plural of mūrti
mūrti - form, embodiment, manifestation, idol
From root 'mūrch' (to solidify).
Root: mūrch
Note: Refers to the physical forms or bodies.