महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-245, verse-1
व्यास उवाच ।
शरीराद्विप्रमुक्तं हि सूक्ष्मभूतं शरीरिणम् ।
कर्मभिः परिपश्यन्ति शास्त्रोक्तैः शास्त्रचेतसः ॥१॥
शरीराद्विप्रमुक्तं हि सूक्ष्मभूतं शरीरिणम् ।
कर्मभिः परिपश्यन्ति शास्त्रोक्तैः शास्त्रचेतसः ॥१॥
1. vyāsa uvāca ,
śarīrādvipramuktaṁ hi sūkṣmabhūtaṁ śarīriṇam ,
karmabhiḥ paripaśyanti śāstroktaiḥ śāstracetasaḥ.
śarīrādvipramuktaṁ hi sūkṣmabhūtaṁ śarīriṇam ,
karmabhiḥ paripaśyanti śāstroktaiḥ śāstracetasaḥ.
1.
vyāsaḥ uvāca śarīrāt vipramuktam hi sūkṣmabhūtam
śarīriṇam karmabhiḥ paripasyanti śāstroktāiḥ śāstracetasaḥ
śarīriṇam karmabhiḥ paripasyanti śāstroktāiḥ śāstracetasaḥ
1.
Vyasa said: Indeed, those whose minds are devoted to the scriptures (śāstra) perceive the subtle body of the embodied being, which is released from the (gross) body, through the actions (karma) as declared in the scriptures.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyasa (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शरीरात् (śarīrāt) - from the gross physical body (from the body)
- विप्रमुक्तम् (vipramuktam) - released, liberated, freed
- हि (hi) - indeed, for, because
- सूक्ष्मभूतम् (sūkṣmabhūtam) - the subtle body (which transmigrates) (subtle element, subtle body)
- शरीरिणम् (śarīriṇam) - embodied being, soul
- कर्मभिः (karmabhiḥ) - by actions, by deeds
- परिपस्यन्ति (paripasyanti) - they perceive, they see fully
- शास्त्रोक्ताइः (śāstroktāiḥ) - by what is declared in the scriptures, by scripturally stated (actions)
- शास्त्रचेतसः (śāstracetasaḥ) - those whose minds are on the scriptures, scripturally minded
Words meanings and morphology
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyasa (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa (name of a revered sage, compiler of the Vedas and Mahabharata)
From vi + ā + √as (to throw, compile)
Prefixes: vi+ā
Root: as (class 4)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active indicative
Perfect form of √vac.
Root: vac (class 2)
शरीरात् (śarīrāt) - from the gross physical body (from the body)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, physical frame
Note: Denotes separation.
विप्रमुक्तम् (vipramuktam) - released, liberated, freed
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vipramukta
vipramukta - released, liberated, freed
Past Passive Participle
From vi + pra + √muc (to release) + kta suffix
Prefixes: vi+pra
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies sūkṣmabhūtam.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Particle
सूक्ष्मभूतम् (sūkṣmabhūtam) - the subtle body (which transmigrates) (subtle element, subtle body)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sūkṣmabhūta
sūkṣmabhūta - subtle element, subtle body, subtle existence
sūkṣma (subtle) + bhūta (element, being)
Compound type : karmadhāraya (sūkṣma+bhūta)
- sūkṣma – subtle, minute, fine
adjective (masculine)
From √sūc (to indicate, pierce) + sman suffix, or from √su + ukṣa
Root: sūc (class 10) - bhūta – element, being, creature, past
noun (neuter)
Past Passive Participle
From √bhū (to be, exist) + kta suffix
Root: bhū (class 1)
Note: Object of paripasyanti.
शरीरिणम् (śarīriṇam) - embodied being, soul
(noun)
Accusative, masculine, singular of śarīrin
śarīrin - embodied, having a body, an embodied being, soul
From śarīra (body) + in possessive suffix
Note: Object of paripasyanti, in apposition to sūkṣmabhūtam.
कर्मभिः (karmabhiḥ) - by actions, by deeds
(noun)
Instrumental, neuter, plural of karma
karma - action, deed, work, ritual, fate (resulting from action) (karma)
From √kṛ (to do, make) + man suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Denotes means.
परिपस्यन्ति (paripasyanti) - they perceive, they see fully
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of dṛś
Present active indicative
From pari + √dṛś (class 1, takes paśya stem in present)
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)
शास्त्रोक्ताइः (śāstroktāiḥ) - by what is declared in the scriptures, by scripturally stated (actions)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śāstroktā
śāstroktā - declared in the scriptures, scripturally stated
From śāstra (scripture) + ukta (said, declared)
Compound type : tatpurusha (śāstra+ukta)
- śāstra – sacred precept, rule, treatise, scripture (śāstra)
noun (neuter)
From √śās (to teach, instruct) + tra suffix
Root: śās (class 2) - ukta – said, spoken, declared
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From √vac (to speak) + kta suffix
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies karmabhiḥ.
शास्त्रचेतसः (śāstracetasaḥ) - those whose minds are on the scriptures, scripturally minded
(noun)
Nominative, masculine, plural of śāstracetas
śāstracetas - having a mind on the scriptures, whose consciousness is directed to scriptures (śāstra)
śāstra (scripture) + cetas (mind, consciousness)
Compound type : bahuvrihi (śāstra+cetas)
- śāstra – sacred precept, rule, treatise, scripture (śāstra)
noun (neuter)
From √śās (to teach, instruct) + tra suffix
Root: śās (class 2) - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)
From √cit (to perceive, know) + as suffix
Root: cit (class 1)
Note: Subject of paripasyanti.