महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-197, verse-7
विषयेषु च संसर्गाच्छाश्वतस्य नसंश्रयात् ।
मनसा चान्यदाकाङ्क्षन्परं न प्रतिपद्यते ॥७॥
मनसा चान्यदाकाङ्क्षन्परं न प्रतिपद्यते ॥७॥
7. viṣayeṣu ca saṁsargācchāśvatasya nasaṁśrayāt ,
manasā cānyadākāṅkṣanparaṁ na pratipadyate.
manasā cānyadākāṅkṣanparaṁ na pratipadyate.
7.
viṣayeṣu ca saṃsargāt śāśvatasya na saṃśrayāt
manasā ca anyat ākaṅkṣan param na pratipadyate
manasā ca anyat ākaṅkṣan param na pratipadyate
7.
viṣayeṣu saṃsargāt ca śāśvatasya na saṃśrayāt
ca manasā anyat ākaṅkṣan param na pratipadyate
ca manasā anyat ākaṅkṣan param na pratipadyate
7.
And due to attachment to sense objects (viṣaya) and a lack of reliance on the eternal, desiring other things with the mind, one does not attain the Supreme (parama).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विषयेषु (viṣayeṣu) - in sense objects, in worldly matters
- च (ca) - and, also
- संसर्गात् (saṁsargāt) - from contact, due to association, because of connection
- शाश्वतस्य (śāśvatasya) - of the eternal, of the everlasting
- न (na) - not, no
- संश्रयात् (saṁśrayāt) - from reliance, due to taking refuge, from resort
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- च (ca) - and, also
- अन्यत् (anyat) - other, another (thing)
- आकङ्क्षन् (ākaṅkṣan) - desiring, wishing for, longing for
- परम् (param) - the Supreme, the highest, the ultimate reality
- न (na) - not, no
- प्रतिपद्यते (pratipadyate) - attains, perceives, comprehends, reaches
Words meanings and morphology
विषयेषु (viṣayeṣu) - in sense objects, in worldly matters
(noun)
Locative, masculine, plural of viṣaya
viṣaya - object of sense, sphere, domain, subject matter (viṣaya)
Note: Used with 'saṃsargāt' to indicate contact *with* them.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
संसर्गात् (saṁsargāt) - from contact, due to association, because of connection
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃsarga
saṁsarga - contact, association, union, attachment
From 'sam-sṛj' (to mix, join).
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
शाश्वतस्य (śāśvatasya) - of the eternal, of the everlasting
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, everlasting, constant
Derived from 'śaśvat' (constant, always).
Note: Refers to the Supreme or Brahman.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation.
Note: Negates 'saṃśrayāt'.
संश्रयात् (saṁśrayāt) - from reliance, due to taking refuge, from resort
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃśraya
saṁśraya - reliance, refuge, shelter, resort, close connection
From 'sam-śri' (to resort to, lean upon).
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, conscience, heart
Root: man
Note: Indicates the instrument of desiring.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects this clause with the previous one.
अन्यत् (anyat) - other, another (thing)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Object of 'ākaṅkṣan'.
आकङ्क्षन् (ākaṅkṣan) - desiring, wishing for, longing for
(participle)
Nominative, masculine, singular of ākaṅkṣat
ākaṅkṣat - desiring, wishing for
Present Active Participle
Present active participle from root 'kaṅkṣ' (to desire) with prefix 'ā-'.
Prefix: ā
Root: kaṅkṣ (class 1)
Note: Functions adjectivally to describe the agent of 'pratipadyate'.
परम् (param) - the Supreme, the highest, the ultimate reality
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, other, distant
Often used as a noun meaning the Supreme Being or ultimate truth (parama).
Note: Object of 'pratipadyate'.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation.
Note: Negates the verb 'pratipadyate'.
प्रतिपद्यते (pratipadyate) - attains, perceives, comprehends, reaches
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of pad
Present middle, 3rd person singular. Root 'pad' (to go, attain) with prefix 'prati-'.
Prefix: prati
Root: pad (class 4)