महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-144, verse-12
ततः स्वर्गगतः पक्षी भार्यया सह संगतः ।
कर्मणा पूजितस्तेन रेमे तत्र स भार्यया ॥१२॥
कर्मणा पूजितस्तेन रेमे तत्र स भार्यया ॥१२॥
12. tataḥ svargagataḥ pakṣī bhāryayā saha saṁgataḥ ,
karmaṇā pūjitastena reme tatra sa bhāryayā.
karmaṇā pūjitastena reme tatra sa bhāryayā.
12.
tataḥ svargagataḥ pakṣī bhāryayā saha saṃgataḥ
karmaṇā pūjitaḥ tena reme tatra saḥ bhāryayā
karmaṇā pūjitaḥ tena reme tatra saḥ bhāryayā
12.
tataḥ svargagataḥ pakṣī bhāryayā saha saṃgataḥ
tena karmaṇā pūjitaḥ saḥ tatra bhāryayā reme
tena karmaṇā pūjitaḥ saḥ tatra bhāryayā reme
12.
Then, the bird who had ascended to heaven, was reunited with his wife. Honored by his (good) deeds (karma), he enjoyed himself there with his wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - Then, indicating a sequence of events. (then, thence, afterwards)
- स्वर्गगतः (svargagataḥ) - The bird who had ascended to heaven. (gone to heaven, ascended to heaven)
- पक्षी (pakṣī) - The (specific) bird from the narrative. (bird)
- भार्यया (bhāryayā) - With his wife. (by wife, with wife)
- सह (saha) - Together with his wife. (with, together with)
- संगतः (saṁgataḥ) - Reunited (with his wife). (united, joined, met)
- कर्मणा (karmaṇā) - By his (meritorious) action (karma). (by action, by deed, by ritual)
- पूजितः (pūjitaḥ) - Honored (by his deeds). (honored, worshipped, respected)
- तेन (tena) - By that (implied: karma/action). (by him, by that, therefore)
- रेमे (reme) - He enjoyed himself (with his wife). (he rejoiced, he delighted, he enjoyed)
- तत्र (tatra) - There (in heaven). (there, in that place)
- सः (saḥ) - He (the bird). (he, that)
- भार्यया (bhāryayā) - With his wife. (by wife, with wife)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - Then, indicating a sequence of events. (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Avyaya (indeclinable).
स्वर्गगतः (svargagataḥ) - The bird who had ascended to heaven. (gone to heaven, ascended to heaven)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svargagata
svargagata - gone to heaven, one who has reached heaven
Past Passive Participle in a compound
Tatpuruṣa compound (svargaṃ gataḥ, 'one who has gone to heaven').
Compound type : Tatpuruṣa (svarga+gata)
- svarga – heaven, celestial abode
noun (masculine) - gata – gone, arrived, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go) with suffix kta (ta).
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'pakṣī'.
पक्षी (pakṣī) - The (specific) bird from the narrative. (bird)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pakṣin
pakṣin - bird, winged creature
Derived from pakṣa (wing) with the suffix in.
Note: Subject of the sentence.
भार्यया (bhāryayā) - With his wife. (by wife, with wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse
Gerundive (Ppp)
Derived from the root bhṛ (to bear, support) with suffix ṇya (yā). Literally 'one who is to be supported/maintained'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Used with 'saha' to mean 'with'.
सह (saha) - Together with his wife. (with, together with)
(indeclinable)
Preposition/postposition requiring the instrumental case.
संगतः (saṁgataḥ) - Reunited (with his wife). (united, joined, met)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃgata
saṁgata - met, joined, united, encountered
Past Passive Participle
Derived from the root gam (to go) with prefix sam and suffix kta (ta).
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies 'pakṣī'.
कर्मणा (karmaṇā) - By his (meritorious) action (karma). (by action, by deed, by ritual)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate (karma)
Derived from the root kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8)
Note: Indicates the means by which he was honored.
पूजितः (pūjitaḥ) - Honored (by his deeds). (honored, worshipped, respected)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjita
pūjita - honored, worshipped, respected
Past Passive Participle
Derived from the root pūj (to honor, worship) with suffix kta (ta).
Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies 'saḥ' (the bird).
तेन (tena) - By that (implied: karma/action). (by him, by that, therefore)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees in case and number with 'karmaṇā'.
रेमे (reme) - He enjoyed himself (with his wife). (he rejoiced, he delighted, he enjoyed)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of ram
Perfect tense, Middle voice (Ātmanepada)
Third person singular perfect form of the root ram.
Root: ram (class 1)
Note: The main verb of the second clause, with 'saḥ' as its subject.
तत्र (tatra) - There (in heaven). (there, in that place)
(indeclinable)
Avyaya (indeclinable).
सः (saḥ) - He (the bird). (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Subject of 'reme'.
भार्यया (bhāryayā) - With his wife. (by wife, with wife)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife, spouse
Gerundive (Ppp)
Derived from the root bhṛ (to bear, support) with suffix ṇya (yā). Literally 'one who is to be supported/maintained'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Indicates accompaniment with 'reme'.