महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-23, verse-11
किमाहृत्य विदित्वा वा किं वा कृत्वेह पौरुषम् ।
दास्याद्वो विप्रमुच्येयं सत्यं शंसत लेलिहाः ॥११॥
दास्याद्वो विप्रमुच्येयं सत्यं शंसत लेलिहाः ॥११॥
11. kimāhṛtya viditvā vā kiṁ vā kṛtveha pauruṣam ,
dāsyādvo vipramucyeyaṁ satyaṁ śaṁsata lelihāḥ.
dāsyādvo vipramucyeyaṁ satyaṁ śaṁsata lelihāḥ.
11.
kim āhṛtya viditvā vā kim vā kṛtvā iha pauruṣam
dāsyāt vaḥ vipramucyeyam satyam śaṃsata lelihāḥ
dāsyāt vaḥ vipramucyeyam satyam śaṃsata lelihāḥ
11.
"What should I bring, or what should I know, or what valorous deed should I perform here, by which I may be freed from servitude to you? Tell me the truth, O serpents."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what (what?, why? (neuter nominative/accusative singular))
- आहृत्य (āhṛtya) - having brought (having brought, having fetched (gerund))
- विदित्वा (viditvā) - having known (having known, having learned (gerund))
- वा (vā) - or (or (conjunction))
- किम् (kim) - what (what?, why? (neuter nominative/accusative singular))
- वा (vā) - or (or (conjunction))
- कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made (gerund))
- इह (iha) - here (here, in this world (adverb))
- पौरुषम् (pauruṣam) - valorous deed, act of valor (valor, manliness, heroic deed (neuter accusative singular))
- दास्यात् (dāsyāt) - from servitude (from servitude, from slavery (ablative singular))
- वः (vaḥ) - to you (the serpents), from you (in context of servitude to them) (you (plural accusative, dative, or genitive enclitic pronoun))
- विप्रमुच्येयम् (vipramucyeyam) - I would be freed (I would be released, I would be freed (optative passive, first person singular))
- सत्यम् (satyam) - the truth (truth (neuter accusative singular))
- शंसत (śaṁsata) - tell (me) (tell, declare (imperative plural))
- लेलिहाः (lelihāḥ) - O serpents (referring to their forked tongues) (O licking ones, O serpents (vocative plural))
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what (what?, why? (neuter nominative/accusative singular))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why (interrogative pronoun)
interrogative pronoun
Note: Functions as an interrogative adverb here, referring to the action of bringing.
आहृत्य (āhṛtya) - having brought (having brought, having fetched (gerund))
(indeclinable)
gerund/absolutive
derived from root `hṛ` with prefix `ā-`
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Part of an interrogative question.
विदित्वा (viditvā) - having known (having known, having learned (gerund))
(indeclinable)
gerund/absolutive
derived from root `vid`
Root: vid (class 2)
Note: Part of an interrogative question.
वा (vā) - or (or (conjunction))
(indeclinable)
किम् (kim) - what (what?, why? (neuter nominative/accusative singular))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why (interrogative pronoun)
interrogative pronoun
Note: Functions as an interrogative adverb here, referring to the action of doing.
वा (vā) - or (or (conjunction))
(indeclinable)
कृत्वा (kṛtvā) - having performed (having done, having made (gerund))
(indeclinable)
gerund/absolutive
derived from root `kṛ`
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of an interrogative question.
इह (iha) - here (here, in this world (adverb))
(indeclinable)
पौरुषम् (pauruṣam) - valorous deed, act of valor (valor, manliness, heroic deed (neuter accusative singular))
(noun)
Accusative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - manliness, valor, energy, heroic deed
derived from `puruṣa` (man)
Note: Object of `kṛtvā`.
दास्यात् (dāsyāt) - from servitude (from servitude, from slavery (ablative singular))
(noun)
Ablative, neuter, singular of dāsya
dāsya - servitude, slavery, bondage
derived from `dāsa` (servant)
Note: Indicates the source from which one wishes to be freed.
वः (vaḥ) - to you (the serpents), from you (in context of servitude to them) (you (plural accusative, dative, or genitive enclitic pronoun))
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
enclitic form
Note: Refers to the serpents.
विप्रमुच्येयम् (vipramucyeyam) - I would be freed (I would be released, I would be freed (optative passive, first person singular))
(verb)
1st person , singular, passive, optative (liṅ) of muc
optative passive
derived from root `muc` with prefixes `vi-` and `pra-`
Prefixes: vi+pra
Root: muc (class 6)
Note: Expresses a wish or possibility.
सत्यम् (satyam) - the truth (truth (neuter accusative singular))
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true
derived from `sat` (being, existing)
Root: as (class 2)
Note: Object of `śaṃsata`.
शंसत (śaṁsata) - tell (me) (tell, declare (imperative plural))
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of śaṃs
imperative active
derived from root `śaṃs`
Root: śaṃs (class 1)
Note: Addressed to the serpents.
लेलिहाः (lelihāḥ) - O serpents (referring to their forked tongues) (O licking ones, O serpents (vocative plural))
(noun)
Vocative, masculine, plural of leliha
leliha - licking, a serpent (often associated with licking flames or poison)
intensive verb form, agent noun
reduplicated intensive of root `lih` (to lick)
Root: lih (class 2)
Note: Address to the serpents.