महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-18, verse-5
सूत उवाच ।
एवं ते समयं कृत्वा दासीभावाय वै मिथः ।
जग्मतुः स्वगृहानेव श्वो द्रक्ष्याव इति स्म ह ॥५॥
एवं ते समयं कृत्वा दासीभावाय वै मिथः ।
जग्मतुः स्वगृहानेव श्वो द्रक्ष्याव इति स्म ह ॥५॥
5. sūta uvāca ,
evaṁ te samayaṁ kṛtvā dāsībhāvāya vai mithaḥ ,
jagmatuḥ svagṛhāneva śvo drakṣyāva iti sma ha.
evaṁ te samayaṁ kṛtvā dāsībhāvāya vai mithaḥ ,
jagmatuḥ svagṛhāneva śvo drakṣyāva iti sma ha.
5.
sūtaḥ uvāca evam te samayam kṛtvā dāsībhāvāya vai
mithaḥ jagmatuḥ svagṛhān eva śvaḥ drakṣyāvaḥ iti sma ha
mithaḥ jagmatuḥ svagṛhān eva śvaḥ drakṣyāvaḥ iti sma ha
5.
Sūta said: Having thus made an agreement for servitude between themselves, they went to their own homes, thinking, "We shall see tomorrow."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूतः (sūtaḥ) - Sūta (Sūta (a proper noun))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
- ते (te) - they (two) (they (dual))
- समयम् (samayam) - agreement (agreement, pact, convention)
- कृत्वा (kṛtvā) - having made (having done, having made)
- दासीभावाय (dāsībhāvāya) - for servitude (for the state of a female slave, for servitude)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly (particle))
- मिथः (mithaḥ) - between themselves (mutually, between themselves, together)
- जग्मतुः (jagmatuḥ) - they went (they (two) went)
- स्वगृहान् (svagṛhān) - their own homes
- एव (eva) - indeed, directly (only, just, indeed)
- श्वः (śvaḥ) - tomorrow
- द्रक्ष्यावः (drakṣyāvaḥ) - we (two) shall see
- इति (iti) - thus (marking thought) (thus, so (marks quoted speech or thought))
- स्म (sma) - emphatic particle (historical sense) (an emphatic particle, or indicating past tense when used with present verbs)
- ह (ha) - emphatic or narrative particle (a particle indicating certainly, indeed, a question, or exclamation)
Words meanings and morphology
सूतः (sūtaḥ) - Sūta (Sūta (a proper noun))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer; a class of bards and chroniclers; Sūta (proper name)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner)
(indeclinable)
ते (te) - they (two) (they (dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
समयम् (samayam) - agreement (agreement, pact, convention)
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, convention, appointed time, occasion
कृत्वा (kṛtvā) - having made (having done, having made)
(indeclinable)
absolutive
formed with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
दासीभावाय (dāsībhāvāya) - for servitude (for the state of a female slave, for servitude)
(noun)
Dative, masculine, singular of dāsībhāva
dāsībhāva - state of a female slave, servitude
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (dāsī+bhāva)
- dāsī – female slave, maidservant
noun (feminine) - bhāva – state, condition, existence, nature
noun (masculine)
action noun
from √bhū (to be, to become)
Root: bhū (class 1)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly (particle))
(indeclinable)
मिथः (mithaḥ) - between themselves (mutually, between themselves, together)
(indeclinable)
जग्मतुः (jagmatuḥ) - they went (they (two) went)
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (Lit) of gam
Root: gam (class 1)
स्वगृहान् (svagṛhān) - their own homes
(noun)
Accusative, masculine, plural of svagṛha
svagṛha - one's own house or home
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (sva+gṛha)
- sva – own, one's own
pronoun (masculine) - gṛha – house, home, dwelling
noun (neuter)
एव (eva) - indeed, directly (only, just, indeed)
(indeclinable)
श्वः (śvaḥ) - tomorrow
(indeclinable)
द्रक्ष्यावः (drakṣyāvaḥ) - we (two) shall see
(verb)
1st person , dual, active, future (Lṛṭ) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
इति (iti) - thus (marking thought) (thus, so (marks quoted speech or thought))
(indeclinable)
स्म (sma) - emphatic particle (historical sense) (an emphatic particle, or indicating past tense when used with present verbs)
(indeclinable)
ह (ha) - emphatic or narrative particle (a particle indicating certainly, indeed, a question, or exclamation)
(indeclinable)