महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-156, verse-6
ते वयं साधु पाञ्चालान्गच्छाम यदि मन्यसे ।
अपूर्वदर्शनं तात रमणीयं भविष्यति ॥६॥
अपूर्वदर्शनं तात रमणीयं भविष्यति ॥६॥
6. te vayaṁ sādhu pāñcālāngacchāma yadi manyase ,
apūrvadarśanaṁ tāta ramaṇīyaṁ bhaviṣyati.
apūrvadarśanaṁ tāta ramaṇīyaṁ bhaviṣyati.
6.
te vayam sādhu pāñcālān gacchāma yadi manyase
apūrvadarśanam tāta ramaṇīyam bhaviṣyati
apūrvadarśanam tāta ramaṇīyam bhaviṣyati
6.
“Therefore, if you agree, let us indeed go to the Pañcāla (pāñcāla) lands. My dear one (tāta), seeing new places will be delightful.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - referring to 'we' (vayam) (those, they)
- वयम् (vayam) - we
- साधु (sādhu) - properly, well, rightly, indeed
- पाञ्चालान् (pāñcālān) - to the Pañcālas (people/country)
- गच्छाम (gacchāma) - let us go
- यदि (yadi) - if
- मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe
- अपूर्वदर्शनम् (apūrvadarśanam) - a new sight, a never-before-seen sight
- तात (tāta) - affectionate address to Yudhishthira (O dear one, O father)
- रमणीयम् (ramaṇīyam) - charming, beautiful, delightful
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
Words meanings and morphology
ते (te) - referring to 'we' (vayam) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we (pronoun)
साधु (sādhu) - properly, well, rightly, indeed
(indeclinable)
पाञ्चालान् (pāñcālān) - to the Pañcālas (people/country)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - belonging to the Pañcālas; the Pañcāla country or its people
गच्छाम (gacchāma) - let us go
(verb)
1st person , plural, active, optative/imperative (liṅ/lot) of gam
Optative/Imperative Active
1st person plural, Optative or Imperative, active voice, parasmaipada
Root: gam (class 1)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
मन्यसे (manyase) - you think, you consider, you believe
(verb)
2nd person , singular, middle, present (lat) of man
Present Middle
2nd person singular, Present tense, middle voice, atmanepada
Root: man (class 4)
अपूर्वदर्शनम् (apūrvadarśanam) - a new sight, a never-before-seen sight
(noun)
Nominative, neuter, singular of apūrvadarśana
apūrvadarśana - a new sight, something never seen before
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pūrva+darśana)
- a – not, non-, un-
indeclinable - pūrva – पूर्व (before, former, previous)
adjective (masculine) - darśana – seeing, beholding, sight, view
noun (neuter)
From root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
तात (tāta) - affectionate address to Yudhishthira (O dear one, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment)
रमणीयम् (ramaṇīyam) - charming, beautiful, delightful
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ramaṇīya
ramaṇīya - charming, beautiful, pleasant, delightful
Gerundive (Passive Future Participle)
From root ram (to delight, enjoy)
Root: ram (class 1)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Active
3rd person singular, Future tense, active voice, parasmaipada
Root: bhū (class 1)