दुर्गा-सप्तशती
durgā-saptaśatī
-
chapter-6, verse-14
विच्छिन्नबाहुशिरसः सृतास्तेन तथापरे ।
पपौ च रुधिरं कोष्ठादन्येषां धुतकेसरः ॥१४॥
पपौ च रुधिरं कोष्ठादन्येषां धुतकेसरः ॥१४॥
14. vicchinnabāhuśirasaḥ sṛtāstena tathāpare .
papau ca rudhiraṃ koṣṭhādanyeṣāṃ dhutakesaraḥ.
papau ca rudhiraṃ koṣṭhādanyeṣāṃ dhutakesaraḥ.
14.
vicchinnabāhuśirasaḥ sṛtāḥ tena tathā apare
papau ca rudhiraṁ koṣṭhāt anyeṣāṁ dhutakesaraḥ
papau ca rudhiraṁ koṣṭhāt anyeṣāṁ dhutakesaraḥ
14.
And others, whose arms and heads were severed by him, fell down. With a shaken mane, he drank the blood from the bellies of other demons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विच्छिन्नबाहुशिरसः (vicchinnabāhuśirasaḥ) - (demons) whose arms and heads were severed (whose arms and heads are severed)
- सृताः (sṛtāḥ) - fell (dead) (fallen, flowed, moved)
- तेन (tena) - by him (the lion) (by him, by that)
- तथा (tathā) - and (thus, so, also, likewise)
- अपरे (apare) - other (demons) (others)
- पपौ (papau) - he drank
- च (ca) - and (and, also)
- रुधिरं (rudhiraṁ) - blood
- कोष्ठात् (koṣṭhāt) - from the bellies (from the belly, from the entrails)
- अन्येषां (anyeṣāṁ) - of other (demons) (of others)
- धुतकेसरः (dhutakesaraḥ) - with a shaken mane (referring to the lion) (having a shaken mane, whose mane is shaken)
Words meanings and morphology
विच्छिन्नबाहुशिरसः (vicchinnabāhuśirasaḥ) - (demons) whose arms and heads were severed (whose arms and heads are severed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vicchinnabāhuśiras
vicchinnabāhuśiras - having severed arms and heads
Compound type : bahuvrīhi (vicchinna+bāhu+śiras)
- vicchinna – severed, cut off
past participle
Past Passive Participle
From vi-√chid
Prefix: vi
Root: chid (class 7) - bāhu – arm
noun (masculine) - śiras – head
noun (neuter)
Note: Refers to the demons who were killed
सृताः (sṛtāḥ) - fell (dead) (fallen, flowed, moved)
(participle)
Nominative, masculine, plural of sṛta
sṛta - gone, moved, flown, fallen
Past Passive Participle
From √sṛ
Root: sṛ (class 1)
तेन (tena) - by him (the lion) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Instrumental singular masculine form of `tad`
तथा (tathā) - and (thus, so, also, likewise)
(indeclinable)
अपरे (apare) - other (demons) (others)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of apara
apara - other, another, subsequent
पपौ (papau) - he drank
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of pā
Perfect tense, 3rd person singular active
Root: pā (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
रुधिरं (rudhiraṁ) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood
कोष्ठात् (koṣṭhāt) - from the bellies (from the belly, from the entrails)
(noun)
Ablative, neuter, singular of koṣṭha
koṣṭha - belly, entrails, interior, granary
Note: Ablative singular. Implies from the bellies of many (anyeṣāṁ)
अन्येषां (anyeṣāṁ) - of other (demons) (of others)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of anya
anya - other, another
धुतकेसरः (dhutakesaraḥ) - with a shaken mane (referring to the lion) (having a shaken mane, whose mane is shaken)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhutakesara
dhutakesara - having a shaken mane
Compound type : bahuvrīhi (dhuta+kesara)
- dhuta – shaken, stirred
past participle
Past Passive Participle
From √dhū
Root: dhū (class 1) - kesara – mane, hair
noun (masculine)
Note: Qualifies `kesarī` (the lion)