योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-215, verse-3
धीरनभ्यस्तसङ्गा हि रामादीनामिवानघ ।
घनमोहनिमग्नापि विमूढापि न मुह्यति ॥ ३ ॥
घनमोहनिमग्नापि विमूढापि न मुह्यति ॥ ३ ॥
dhīranabhyastasaṅgā hi rāmādīnāmivānagha ,
ghanamohanimagnāpi vimūḍhāpi na muhyati 3
ghanamohanimagnāpi vimūḍhāpi na muhyati 3
3.
dhīranabhyastasaṅgāḥ hi rāmādīnām iva anagha
ghana-moha-nimagnāḥ api vimūḍhāḥ api na muhyati
ghana-moha-nimagnāḥ api vimūḍhāḥ api na muhyati
3.
anagha hi rāmādīnām iva dhīranabhyastasaṅgāḥ
ghana-moha-nimagnāḥ api vimūḍhāḥ api na muhyati
ghana-moha-nimagnāḥ api vimūḍhāḥ api na muhyati
3.
Indeed, O sinless (anagha) one, steadfast individuals who are unaccustomed to attachment (saṅga), just like Rāma and others, do not become bewildered, even if deeply immersed in profound delusion or utterly confused.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धीरनभ्यस्तसङ्गाः (dhīranabhyastasaṅgāḥ) - steadfast individuals who are unaccustomed to attachment (saṅga) (the steadfast ones unaccustomed to attachment (saṅga))
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- रामादीनाम् (rāmādīnām) - of Rāma and others
- इव (iva) - like, just like (like, as, as it were)
- अनघ (anagha) - O sinless one (vocative address to Bharadvāja) (O sinless one, faultless)
- घन-मोह-निमग्नाः (ghana-moha-nimagnāḥ) - deeply immersed in profound delusion (deeply immersed in dense delusion)
- अपि (api) - even if (also, even, even if)
- विमूढाः (vimūḍhāḥ) - utterly confused (completely deluded, bewildered, confused)
- अपि (api) - even if (also, even, even if)
- न (na) - not (not, no)
- मुह्यति (muhyati) - (he/she/it) becomes bewildered, is deluded (he/she/it is deluded, confused, errs)
Words meanings and morphology
धीरनभ्यस्तसङ्गाः (dhīranabhyastasaṅgāḥ) - steadfast individuals who are unaccustomed to attachment (saṅga) (the steadfast ones unaccustomed to attachment (saṅga))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dhīranabhyastasaṅga
dhīranabhyastasaṅga - steadfast and unaccustomed to attachment
Bahuvrihi compound: 'one who is steadfast and whose attachment is unpracticed'.
Compound type : bahuvrihi (dhīra+an+abhyasta+saṅga)
- dhīra – wise, steadfast, courageous, patient
adjective (masculine) - an – not, un-
indeclinable - abhyasta – practiced, accustomed, learned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root as with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: as (class 4) - saṅga – attachment, clinging, contact, union (saṅga)
noun (masculine)
Root: sañj (class 1)
Note: Subject of muhyati (singular verb for a general truth).
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
रामादीनाम् (rāmādīnām) - of Rāma and others
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of rāmādi
rāmādi - Rāma and others, beginning with Rāma
ādi means 'beginning with' or 'and so on'.
Compound type : tatpurusha (rāma+ādi)
- rāma – Rāma (name of the deity/prince)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, etc., and others
indeclinable
इव (iva) - like, just like (like, as, as it were)
(indeclinable)
अनघ (anagha) - O sinless one (vocative address to Bharadvāja) (O sinless one, faultless)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
Compound: an (not) + agha (sin, fault).
Compound type : tatpurusha (an+agha)
- an – not, un-
indeclinable - agha – sin, fault, distress
noun (neuter)
घन-मोह-निमग्नाः (ghana-moha-nimagnāḥ) - deeply immersed in profound delusion (deeply immersed in dense delusion)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghana-moha-nimagna
ghana-moha-nimagna - deeply immersed in dense delusion
Compound. ghana (dense) + moha (delusion) + nimagna (immersed).
Compound type : tatpurusha (ghana+moha+nimagna)
- ghana – dense, profound
adjective (masculine) - moha – delusion, confusion, infatuation
noun (masculine)
Root: muh (class 4) - nimagna – immersed, plunged, sunk
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root maj with prefix ni.
Prefix: ni
Root: maj (class 6)
Note: Refers to dhīranabhyastasaṅgāḥ.
अपि (api) - even if (also, even, even if)
(indeclinable)
Note: Occurs twice in the verse, marking concessive clauses.
विमूढाः (vimūḍhāḥ) - utterly confused (completely deluded, bewildered, confused)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vimūḍha
vimūḍha - completely deluded, bewildered, confused
past passive participle
Derived from the root muh with prefix vi.
Prefix: vi
Root: muh (class 4)
Note: Refers to dhīranabhyastasaṅgāḥ.
अपि (api) - even if (also, even, even if)
(indeclinable)
Note: Occurs twice in the verse, marking concessive clauses.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
मुह्यति (muhyati) - (he/she/it) becomes bewildered, is deluded (he/she/it is deluded, confused, errs)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of muh
present tense (laṭ)
3rd person singular present active. From root muh, 4th class.
Root: muh (class 4)