योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-122, verse-14
न यज्ञतीर्थैर्न तपःप्रदानैरासाद्यते तत्परमं पवित्रम् ।
आसाद्यते क्षीणभवामयानां भक्त्या सतामात्मविदां यदङ्ग ॥ १४ ॥
आसाद्यते क्षीणभवामयानां भक्त्या सतामात्मविदां यदङ्ग ॥ १४ ॥
na yajñatīrthairna tapaḥpradānairāsādyate tatparamaṃ pavitram ,
āsādyate kṣīṇabhavāmayānāṃ bhaktyā satāmātmavidāṃ yadaṅga 14
āsādyate kṣīṇabhavāmayānāṃ bhaktyā satāmātmavidāṃ yadaṅga 14
14.
na yajñatīrthaiḥ na tapaḥpradānaiḥ
āsādyate tat paramam pavitram
āsādyate kṣīṇabhavāmayānām
bhaktyā satām ātmavidām yat aṅga
āsādyate tat paramam pavitram
āsādyate kṣīṇabhavāmayānām
bhaktyā satām ātmavidām yat aṅga
14.
aṅga,
tat paramam pavitram yajñatīrthaiḥ na āsādyate,
tapaḥpradānaiḥ [ca] na āsādyate; [api tu] yat [paramam pavitram] kṣīṇabhavāmayānām satām ātmavidām bhaktyā āsādyate.
tat paramam pavitram yajñatīrthaiḥ na āsādyate,
tapaḥpradānaiḥ [ca] na āsādyate; [api tu] yat [paramam pavitram] kṣīṇabhavāmayānām satām ātmavidām bhaktyā āsādyate.
14.
That supreme purity is not attained through ritual Vedic rituals (yajña) or visits to holy places, nor through severe austerities (tapas) or charitable gifts. Rather, O friend (aṅga), it is attained through the devotion (bhakti) of the virtuous who have destroyed the ailments of worldly existence and are knowers of the self (ātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, nor
- यज्ञतीर्थैः (yajñatīrthaiḥ) - by sacrifices (yajña) and holy places
- न (na) - not, nor
- तपःप्रदानैः (tapaḥpradānaiḥ) - by austerities (tapas) and gifts
- आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is obtained
- तत् (tat) - Refers to `paramam pavitram`. (that)
- परमम् (paramam) - supreme, highest, ultimate
- पवित्रम् (pavitram) - Refers to ultimate spiritual purity or holiness. (purity, holy object, sacred thing)
- आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is obtained
- क्षीणभवामयानाम् (kṣīṇabhavāmayānām) - Of those who are free from the afflictions of saṃsāra. (of those whose worldly diseases are destroyed/diminished)
- भक्त्या (bhaktyā) - by devotion, through devotion
- सताम् (satām) - of the good ones, of the virtuous, of the wise
- आत्मविदाम् (ātmavidām) - of those who know the self (ātman)
- यत् (yat) - Introducing the clause specifying what *is* attained (i.e., that supreme purity). (which, that (relative pronoun))
- अङ्ग (aṅga) - Vocative particle used as an address, possibly to Rama in the Yoga Vasiṣṭha narrative. (O friend, O dear one)
Words meanings and morphology
न (na) - not, nor
(indeclinable)
Negative particle.
यज्ञतीर्थैः (yajñatīrthaiḥ) - by sacrifices (yajña) and holy places
(noun)
Instrumental, neuter, plural of yajñatīrtha
yajñatīrtha - sacrifices (yajña) and holy places/pilgrimages
Compound type : dvandva (yajña+tīrtha)
- yajña – sacrifice, ritual, worship, oblation
noun (masculine)
Derived from root √yaj (to sacrifice, to worship).
Root: yaj (class 1) - tīrtha – holy place, sacred bathing place, ford, pilgrimage
noun (neuter)
Root: tṝ (class 1)
Note: Denotes means.
न (na) - not, nor
(indeclinable)
Negative particle.
तपःप्रदानैः (tapaḥpradānaiḥ) - by austerities (tapas) and gifts
(noun)
Instrumental, neuter, plural of tapaḥpradāna
tapaḥpradāna - austerities (tapas) and gifts, or gifts accompanied by austerity
Compound type : dvandva (tapas+pradāna)
- tapas – austerity, penance, spiritual fervor, self-discipline
noun (neuter)
Derived from root √tap (to heat, to perform austerity).
Root: tap (class 1) - pradāna – gift, donation, giving, presentation
noun (neuter)
Derived from root √dā (to give) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Denotes means.
आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is obtained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of āsādya
Present tense, passive voice
Derived from root √sad (to sit, to go) with prefix ā- and causal suffix -ya. Passive voice of `āsādayati`.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: The subject is `tat paramam pavitram`.
तत् (tat) - Refers to `paramam pavitram`. (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Adjective to `pavitram`.
परमम् (paramam) - supreme, highest, ultimate
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - highest, supreme, ultimate, excellent, best
Superlative form.
Note: Qualifies `pavitram`.
पवित्रम् (pavitram) - Refers to ultimate spiritual purity or holiness. (purity, holy object, sacred thing)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pavitra
pavitra - pure, holy, sacred, purifying, purity, a means of purification
Derived from root √pū (to purify).
Root: pū (class 1)
आसाद्यते (āsādyate) - is attained, is reached, is obtained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of āsādya
Present tense, passive voice
Derived from root √sad (to sit, to go) with prefix ā- and causal suffix -ya. Passive voice of `āsādayati`.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: The subject is implicitly `paramam pavitram`.
क्षीणभवामयानाम् (kṣīṇabhavāmayānām) - Of those who are free from the afflictions of saṃsāra. (of those whose worldly diseases are destroyed/diminished)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of kṣīṇabhavāmaya
kṣīṇabhavāmaya - whose worldly diseases/afflictions are destroyed or dwindled
Compound type : bahuvrīhi (kṣīṇa+bhava+āmaya)
- kṣīṇa – destroyed, diminished, wasted away, exhausted
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √kṣi (to destroy, to waste away).
Root: kṣi (class 1) - bhava – existence, being, worldly existence, birth, saṃsāra
noun (masculine)
Derived from root √bhū (to be).
Root: bhū (class 1) - āmaya – disease, sickness, illness, affliction
noun (masculine)
Derived from root √am (to be sick) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: am (class 1)
Note: Qualifies `satām` and `ātmavidām`.
भक्त्या (bhaktyā) - by devotion, through devotion
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhakti
bhakti - devotion, attachment, loyalty, worship, love, participation
Derived from root √bhaj (to divide, to share, to adore).
Root: bhaj (class 1)
Note: Denotes the means of attainment.
सताम् (satām) - of the good ones, of the virtuous, of the wise
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sat
sat - good, virtuous, existing, real, true, wise
Present Active Participle
Derived from root √as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used substantively (as a noun), qualifies `ātmavidām`.
आत्मविदाम् (ātmavidām) - of those who know the self (ātman)
(noun)
Genitive, masculine, plural of ātmavid
ātmavid - one who knows the self (ātman), a knower of spiritual truth
Derived from root √vid (to know) with 'ātman'.
Compound type : tatpuruṣa (ātman+vid)
- ātman – self, soul, essence, individual soul, supreme self (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2) - vid – knower, learned
noun
Derived from root √vid (to know).
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies `satām`.
यत् (yat) - Introducing the clause specifying what *is* attained (i.e., that supreme purity). (which, that (relative pronoun))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Serves as the subject of the implied second `āsādyate` clause.
अङ्ग (aṅga) - Vocative particle used as an address, possibly to Rama in the Yoga Vasiṣṭha narrative. (O friend, O dear one)
(indeclinable)