वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-84, verse-11
यदि पृच्छेत् स काकुत्स्थो युवां कस्येति दारकौ ।
वाल्मीकेरथ शिष्यौ हि ब्रूतामेवं नराधिपम् ॥११॥
वाल्मीकेरथ शिष्यौ हि ब्रूतामेवं नराधिपम् ॥११॥
11. yadi pṛcchet sa kākutstho yuvāṃ kasyeti dārakau ,
vālmīkeratha śiṣyau hi brūtāmevaṃ narādhipam.
vālmīkeratha śiṣyau hi brūtāmevaṃ narādhipam.
11.
yadi pṛcchet sa kākutsthaḥ yuvām kasya iti dārakau
vālmīkeḥ atha śiṣyau hi brūtām evam narādhipam
vālmīkeḥ atha śiṣyau hi brūtām evam narādhipam
11.
yadi saḥ kākutsthaḥ yuvām kasya iti dārakau pṛcchet
atha vālmīkeḥ śiṣyau hi evam narādhipam brūtām
atha vālmīkeḥ śiṣyau hi evam narādhipam brūtām
11.
If that descendant of Kakutstha (kākutstha) asks you two, "Whose two sons are you?", then indeed say to the king (narādhipa), "We are the two disciples of Valmiki."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if (if, supposing)
- पृच्छेत् (pṛcchet) - asks (should ask, would ask)
- स (sa) - that (person) (he, that)
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - descendant of Kakutstha (i.e., Rama) (descendant of Kakutstha (an epithet of Rama))
- युवाम् (yuvām) - you two (referring to Lava and Kusha) (you two)
- कस्य (kasya) - whose? (whose, of whom)
- इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, in this manner (marks direct speech))
- दारकौ (dārakau) - two sons/boys (two boys, two children)
- वाल्मीकेः (vālmīkeḥ) - of Valmiki (the author) (of Valmiki)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- शिष्यौ (śiṣyau) - two disciples (two disciples, two students)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- ब्रूताम् (brūtām) - (you two) say ((you two) should say, let (you two) say)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, so, in this manner)
- नराधिपम् (narādhipam) - to the king (to the king, to the lord of men)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if (if, supposing)
(indeclinable)
पृच्छेत् (pṛcchet) - asks (should ask, would ask)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of pṛcch
root prach (to ask)
Root: prach (class 6)
स (sa) - that (person) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - descendant of Kakutstha (i.e., Rama) (descendant of Kakutstha (an epithet of Rama))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha (a mythical king), an epithet of Rama
patronymic from Kakutstha
युवाम् (yuvām) - you two (referring to Lava and Kusha) (you two)
(pronoun)
dual of yuṣmad
yuṣmad - you
कस्य (kasya) - whose? (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, singular of kim
kim - what?, who?, which?
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, in this manner (marks direct speech))
(indeclinable)
दारकौ (dārakau) - two sons/boys (two boys, two children)
(noun)
Nominative, masculine, dual of dāraka
dāraka - boy, child, son
वाल्मीकेः (vālmīkeḥ) - of Valmiki (the author) (of Valmiki)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vālmīki
vālmīki - Valmiki (name of the sage-poet, author of Ramayana)
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
शिष्यौ (śiṣyau) - two disciples (two disciples, two students)
(noun)
Nominative, masculine, dual of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil, student
from root śās (to teach)
Root: śās (class 2)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
ब्रूताम् (brūtām) - (you two) say ((you two) should say, let (you two) say)
(verb)
2nd person , dual, active, imperative (lot) of brū
root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
नराधिपम् (narādhipam) - to the king (to the king, to the lord of men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, person
noun (masculine) - adhipa – lord, ruler, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Object of the verb 'brūtām'.