Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,101

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-101, verse-25

राक्षस्यो दारुणकथा वरमेतं प्रयच्छ मे ।
इच्छामि विविधैर्घातैर्हन्तुमेताः सुदारुणाः ॥२५॥
25. rākṣasyo dāruṇakathā varametaṃ prayaccha me ,
icchāmi vividhairghātairhantumetāḥ sudāruṇāḥ.
25. rākṣasyaḥ dāruṇakathā varam etam prayaccha me
icchāmi vividhaiḥ ghātaiḥ hantum etāḥ sudāruṇāḥ
25. Grant me this boon concerning these demonesses, whose stories are dreadful. I wish to kill these very terrible ones with various kinds of blows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - these demonesses (demonesses, female demons)
  • दारुणकथा (dāruṇakathā) - having dreadful tales/stories
  • वरम् (varam) - boon, blessing, choice
  • एतम् (etam) - this
  • प्रयच्छ (prayaccha) - grant, give
  • मे (me) - to me, for me
  • इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
  • विविधैः (vividhaiḥ) - by various, of various kinds
  • घातैः (ghātaiḥ) - by blows, by strikes
  • हन्तुम् (hantum) - to kill, in order to kill
  • एताः (etāḥ) - these demonesses (these (feminine plural))
  • सुदारुणाः (sudāruṇāḥ) - very dreadful, extremely terrible

Words meanings and morphology

राक्षस्यः (rākṣasyaḥ) - these demonesses (demonesses, female demons)
(noun)
Nominative, feminine, plural of rākṣasī
rākṣasī - demoness, female demon
दारुणकथा (dāruṇakathā) - having dreadful tales/stories
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dāruṇakathā
dāruṇakathā - of dreadful story, having terrible narratives
Compound type : bahuvrīhi (dāruṇa+kathā)
  • dāruṇa – dreadful, terrible, harsh
    adjective (masculine)
  • kathā – story, tale, narrative
    noun (feminine)
वरम् (varam) - boon, blessing, choice
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
एतम् (etam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etad
etad - this
प्रयच्छ (prayaccha) - grant, give
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prayam
Derived from root yam with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yam (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Root: iṣ (class 6)
विविधैः (vividhaiḥ) - by various, of various kinds
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
घातैः (ghātaiḥ) - by blows, by strikes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of ghāta
ghāta - blow, strike, killing
Root: han (class 2)
हन्तुम् (hantum) - to kill, in order to kill
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the root han.
Root: han (class 2)
एताः (etāḥ) - these demonesses (these (feminine plural))
(pronoun)
Accusative, feminine, plural of etad
etad - this, these
सुदारुणाः (sudāruṇāḥ) - very dreadful, extremely terrible
(adjective)
Accusative, feminine, plural of sudāruṇa
sudāruṇa - very dreadful, extremely terrible, very fierce
Compound type : karmadhāraya (su+dāruṇa)
  • su – good, well, very, excellent
    indeclinable
    Prefix indicating 'good', 'well', 'very'.
  • dāruṇa – dreadful, terrible, harsh
    adjective (masculine)