वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-76, verse-19
एवमुक्त्वा तु धर्मात्मा भरतो भ्रातृवत्सलः ।
समीपस्थमुवाचेदं सुमन्त्रं मन्त्रकोविदम् ॥१९॥
समीपस्थमुवाचेदं सुमन्त्रं मन्त्रकोविदम् ॥१९॥
19. evamuktvā tu dharmātmā bharato bhrātṛvatsalaḥ ,
samīpasthamuvācedaṃ sumantraṃ mantrakovidam.
samīpasthamuvācedaṃ sumantraṃ mantrakovidam.
19.
evam uktvā tu dharmātmā bharataḥ bhrātṛvatsalaḥ
samīpastham uvāca idam sumantram mantrakovidam
samīpastham uvāca idam sumantram mantrakovidam
19.
evam uktvā tu dharmātmā bhrātṛvatsalaḥ bharataḥ
samīpastham mantrakovidam sumantram idam uvāca
samīpastham mantrakovidam sumantram idam uvāca
19.
Having thus spoken, Bharata, whose soul was aligned with righteousness (dharma) and who was affectionate towards his brothers, said this to Sumantra, who was skilled in counsel and standing nearby.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
- धर्मात्मा (dharmātmā) - whose soul is aligned with natural law (dharma) (righteous, virtuous, whose nature is dharma)
- भरतः (bharataḥ) - Bharata (proper name)
- भ्रातृवत्सलः (bhrātṛvatsalaḥ) - affectionate towards brothers, loving brothers
- समीपस्थम् (samīpastham) - standing nearby, near, proximate
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इदम् (idam) - this
- सुमन्त्रम् (sumantram) - Sumantra (proper name)
- मन्त्रकोविदम् (mantrakovidam) - skilled in counsel (skilled in counsel, learned in mantras)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
absolutive
Derived from the root √vac (to speak) with the suffix -ktvā
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, moreover, on the other hand
(indeclinable)
धर्मात्मा (dharmātmā) - whose soul is aligned with natural law (dharma) (righteous, virtuous, whose nature is dharma)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous, virtuous, whose soul is dharma, having a righteous nature
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
- dharma – righteousness, natural law, duty, constitution, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – soul, self, spirit, essential nature
noun (masculine)
Root: an (class 2)
भरतः (bharataḥ) - Bharata (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of a king, brother of Rama)
भ्रातृवत्सलः (bhrātṛvatsalaḥ) - affectionate towards brothers, loving brothers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛvatsala
bhrātṛvatsala - affectionate towards brothers, fond of brothers
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+vatsala)
- bhrātṛ – brother
noun (masculine) - vatsala – affectionate, loving, tender
adjective
समीपस्थम् (samīpastham) - standing nearby, near, proximate
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samīpastha
samīpastha - standing nearby, situated close by
Derived from samīpa (near) and stha (standing, from √sthā)
Compound type : tatpuruṣa (samīpa+stha)
- samīpa – near, proximity, vicinity
indeclinable - stha – standing, situated, being
adjective
Derived from the root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
perfect
Perfect 3rd person singular active of √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
सुमन्त्रम् (sumantram) - Sumantra (proper name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sumantra
sumantra - Sumantra (name of Dasharatha's minister)
मन्त्रकोविदम् (mantrakovidam) - skilled in counsel (skilled in counsel, learned in mantras)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mantrakovida
mantrakovida - skilled in counsel, versed in mantras, knowledgeable in sacred texts
Compound type : tatpuruṣa (mantra+kovida)
- mantra – counsel, advice, sacred text, incantation
noun (masculine)
Root: man (class 4) - kovida – skilled, proficient, knowledgeable, experienced
adjective