वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-20, verse-8
संश्रुत्यैवं करिष्यामीत्यकुर्वाणस्य राघव ।
इष्टापूर्तवधो भूयात्तस्माद् रामं विसर्जय ॥८॥
इष्टापूर्तवधो भूयात्तस्माद् रामं विसर्जय ॥८॥
8. saṃśrutyaivaṃ kariṣyāmītyakurvāṇasya rāghava ,
iṣṭāpūrtavadho bhūyāttasmād rāmaṃ visarjaya.
iṣṭāpūrtavadho bhūyāttasmād rāmaṃ visarjaya.
8.
saṃśrutya evaṃ kariṣyāmi iti akurvāṇasya rāghava
iṣṭāpūrtavadhaḥ bhūyāt tasmāt rāmaṃ visarjaya
iṣṭāpūrtavadhaḥ bhūyāt tasmāt rāmaṃ visarjaya
8.
rāghava evaṃ kariṣyāmi iti saṃśrutya akurvāṇasya
iṣṭāpūrtavadhaḥ bhūyāt tasmāt rāmaṃ visarjaya
iṣṭāpūrtavadhaḥ bhūyāt tasmāt rāmaṃ visarjaya
8.
O Rāghava, for one who, having vowed 'I will do this,' fails to act, may there be the destruction of his merits (iṣṭāpūrta). Therefore, release Rāma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संश्रुत्य (saṁśrutya) - having promised, having agreed, having heard well
- एवं (evaṁ) - thus, so, in this manner
- करिष्यामि (kariṣyāmi) - I shall do, I will perform
- इति (iti) - thus, saying
- अकुर्वाणस्य (akurvāṇasya) - of one who does not do, of one who fails to act
- राघव (rāghava) - O Rāghava, descendant of Raghu (Rama)
- इष्टापूर्तवधः (iṣṭāpūrtavadhaḥ) - destruction of meritorious acts, ruin of sacrifices and charitable deeds
- भूयात् (bhūyāt) - may it be, let there be, may it happen
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- रामं (rāmaṁ) - Rama (accusative)
- विसर्जय (visarjaya) - dismiss, send away, release
Words meanings and morphology
संश्रुत्य (saṁśrutya) - having promised, having agreed, having heard well
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive form from root śru with upasarga sam.
Prefix: sam
Root: śru (class 5)
Note: An absolutive (gerund) indicating completion of an action before the main verb.
एवं (evaṁ) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
करिष्यामि (kariṣyāmi) - I shall do, I will perform
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of kṛ
Future tense, active voice, first person singular.
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, saying
(indeclinable)
Note: Marks the end of a quote or thought.
अकुर्वाणस्य (akurvāṇasya) - of one who does not do, of one who fails to act
(adjective)
Genitive, masculine, singular of akurvāṇa
akurvāṇa - not doing, failing to act, inactive
Present Active Participle (negative)
Present active participle of kṛ, with negative prefix 'a'. Middle voice form.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kurvāṇa)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - kurvāṇa – doing, making, performing
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present Active Participle (Śānac suffix) from root kṛ, middle voice.
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to 'one who does not act' (implied person).
राघव (rāghava) - O Rāghava, descendant of Raghu (Rama)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, name of Rama
Derived from Raghu with an affix indicating descent.
इष्टापूर्तवधः (iṣṭāpūrtavadhaḥ) - destruction of meritorious acts, ruin of sacrifices and charitable deeds
(noun)
Nominative, masculine, singular of iṣṭāpūrtavadha
iṣṭāpūrtavadha - destruction of iṣṭāpūrta (sacrifices and charitable works)
Compound type : tatpuruṣa (iṣṭāpūrta+vadha)
- iṣṭāpūrta – sacrifices and charitable works, meritorious acts
noun (neuter)
Compound of iṣṭa (sacrificed) and pūrta (filled, granted, charitable). - vadha – killing, destruction, ruin
noun (masculine)
Root: vadh (class 1)
Note: Compound referring to the destruction of spiritual merits.
भूयात् (bhūyāt) - may it be, let there be, may it happen
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Optative mood, active voice, third person singular.
Root: bhū (class 1)
Note: Expresses a wish or possibility.
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(indeclinable)
Note: Adverbial use of the ablative singular of 'tad'.
रामं (rāmaṁ) - Rama (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, pleasant, charming
विसर्जय (visarjaya) - dismiss, send away, release
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of visarja
Imperative mood, active voice, second person singular. Formed from root sṛj with upasarga vi and causal suffix -aya.
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)