महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-79, verse-7
तस्मान्माद्रीसुतः शूरो यदाह पुरुषर्षभः ।
वचनं सर्वयोधानां तन्मतं पुरुषोत्तम ॥७॥
वचनं सर्वयोधानां तन्मतं पुरुषोत्तम ॥७॥
7. tasmānmādrīsutaḥ śūro yadāha puruṣarṣabhaḥ ,
vacanaṁ sarvayodhānāṁ tanmataṁ puruṣottama.
vacanaṁ sarvayodhānāṁ tanmataṁ puruṣottama.
7.
tasmāt mādrīsutaḥ śūraḥ yat āha puruṣa-ṛṣabhaḥ
vacanam sarva-yodhānām tat matam puruṣottama
vacanam sarva-yodhānām tat matam puruṣottama
7.
Therefore, O best among men (puruṣarṣabha), what the brave son of Mādrī said is the consensus among all warriors, O supreme person (puruṣottama)!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- माद्रीसुतः (mādrīsutaḥ) - Sahadeva (the son of Mādrī)
- शूरः (śūraḥ) - brave, heroic, a hero
- यत् (yat) - what, which, that
- आह (āha) - he said, he spoke
- पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O best among men, O chief of men)
- वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
- सर्व-योधानाम् (sarva-yodhānām) - of all warriors
- तत् (tat) - that, this
- मतम् (matam) - opinion, view, considered, agreed upon
- पुरुषोत्तम (puruṣottama) - Addressing the king (Dhṛtarāṣṭra) or a divine being (like Krishna), emphasizing his eminence. (O supreme (puruṣottama) person, O best among men)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
Note: Used adverbially to mean "therefore".
माद्रीसुतः (mādrīsutaḥ) - Sahadeva (the son of Mādrī)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mādrī-suta
mādrī-suta - son of Mādrī
Compound type : tatpuruṣa (mādrī+suta)
- mādrī – Mādrī (name of one of Pāṇḍu's wives)
proper noun (feminine) - suta – son, child
noun (masculine)
past passive participle
from root su
Root: su (class 5)
Note: Refers to Sahadeva, son of Mādrī.
शूरः (śūraḥ) - brave, heroic, a hero
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, valiant, heroic, a hero, warrior
Note: Qualifies Mādrīsutaḥ.
यत् (yat) - what, which, that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
Note: Refers to the statement.
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of ah
perfect tense form, often used as present
Root: ah (class 2)
पुरुष-ऋषभः (puruṣa-ṛṣabhaḥ) - Addressing Dhṛtarāṣṭra. (O best among men, O chief of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣa-ṛṣabha
puruṣa-ṛṣabha - bull among men, best of men, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, male, person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent one
noun (masculine)
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying, statement
verbal noun
from root vac
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'āha' (implied by context).
सर्व-योधानाम् (sarva-yodhānām) - of all warriors
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarva-yodha
sarva-yodha - all warriors
Compound type : karmadhāraya (sarva+yodha)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - yodha – warrior, fighter
noun (masculine)
agent noun from root yudh
Root: yudh (class 4)
तत् (tat) - that, this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
Note: Refers to 'vacanam'.
मतम् (matam) - opinion, view, considered, agreed upon
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - thought, opinion, view, considered, agreed, respected
past passive participle
formed from root man
Root: man (class 4)
पुरुषोत्तम (puruṣottama) - Addressing the king (Dhṛtarāṣṭra) or a divine being (like Krishna), emphasizing his eminence. (O supreme (puruṣottama) person, O best among men)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣottama
puruṣottama - best among men, supreme person (puruṣottama), epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+uttama)
- puruṣa – man, male, person (puruṣa)
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
superlative of ud