महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-79, verse-3
कथं नु दृष्ट्वा पाञ्चालीं तथा क्लिष्टां सभागताम् ।
अवधेन प्रशाम्येत मम मन्युः सुयोधने ॥३॥
अवधेन प्रशाम्येत मम मन्युः सुयोधने ॥३॥
3. kathaṁ nu dṛṣṭvā pāñcālīṁ tathā kliṣṭāṁ sabhāgatām ,
avadhena praśāmyeta mama manyuḥ suyodhane.
avadhena praśāmyeta mama manyuḥ suyodhane.
3.
katham nu dṛṣṭvā pāñcālīm tathā kliṣṭām sabhāgatām
avadhena praśāmyeta mama manyuḥ suyodhane
avadhena praśāmyeta mama manyuḥ suyodhane
3.
How, indeed, could my wrath be quelled towards Suyodhana without his demise, after seeing Pāñcālī (Draupadī) so distressed and dragged into the assembly?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- नु (nu) - indeed, surely (particle of interrogation/emphasis)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- पाञ्चालीम् (pāñcālīm) - Pāñcālī (Draupadī) (Pāñcālī)
- तथा (tathā) - thus, so, in such a state
- क्लिष्टाम् (kliṣṭām) - afflicted, distressed, tormented
- सभागताम् (sabhāgatām) - dragged into the assembly (brought into the assembly, arrived at the assembly)
- अवधेन (avadhena) - by not killing, by not slaying, without killing
- प्रशाम्येत (praśāmyeta) - it would be appeased, it would calm down
- मम (mama) - my, of me
- मन्युः (manyuḥ) - wrath, anger, fury
- सुयोधने (suyodhane) - towards Duryodhana (towards Suyodhana, in Suyodhana)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, surely (particle of interrogation/emphasis)
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
पाञ्चालीम् (pāñcālīm) - Pāñcālī (Draupadī) (Pāñcālī)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of pāñcālī
pāñcālī - a princess of the Pañcāla country, Draupadī
तथा (tathā) - thus, so, in such a state
(indeclinable)
क्लिष्टाम् (kliṣṭām) - afflicted, distressed, tormented
(adjective)
Accusative, feminine, singular of kliṣṭa
kliṣṭa - distressed, tormented, afflicted, suffering
Past Passive Participle
Formed from root kliś with suffix -ta.
Root: kliś (class 4)
सभागताम् (sabhāgatām) - dragged into the assembly (brought into the assembly, arrived at the assembly)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sabhāgata
sabhāgata - arrived at or brought into the assembly
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (sabhā+āgata)
- sabhā – assembly, council, court, gambling hall
noun (feminine) - āgata – arrived, come, returned, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from the root gam with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अवधेन (avadhena) - by not killing, by not slaying, without killing
(noun)
Instrumental, masculine, singular of avadha
avadha - non-killing, not slaying, impunity
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vadha)
- a – not, non-
indeclinable - vadha – killing, slaying, striking, death
noun (masculine)
Derived from root han (to strike/kill).
Root: han (class 2)
प्रशाम्येत (praśāmyeta) - it would be appeased, it would calm down
(verb)
3rd person , singular, middle, optative (vidhi liṅ) of śam
Optative Mood
From root śam with prefix pra-, in optative 3rd singular middle voice.
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
मन्युः (manyuḥ) - wrath, anger, fury
(noun)
Nominative, masculine, singular of manyu
manyu - temper, passion, wrath, anger, spirit, indignation
सुयोधने (suyodhane) - towards Duryodhana (towards Suyodhana, in Suyodhana)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of suyodhana
suyodhana - Suyodhana (another name for Duryodhana)