महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-28, verse-5
अविलोपमिच्छतां ब्राह्मणानां प्रायश्चित्तं विहितं यद्विधात्रा ।
आपद्यथाकर्मसु वर्तमानान्विकर्मस्थान्संजय गर्हयेत ॥५॥
आपद्यथाकर्मसु वर्तमानान्विकर्मस्थान्संजय गर्हयेत ॥५॥
5. avilopamicchatāṁ brāhmaṇānāṁ; prāyaścittaṁ vihitaṁ yadvidhātrā ,
āpadyathākarmasu vartamānā;nvikarmasthānsaṁjaya garhayeta.
āpadyathākarmasu vartamānā;nvikarmasthānsaṁjaya garhayeta.
5.
avilopam icchatām brāhmaṇānām
prāyaścittam vihitam yat vidhātrā
| āpadi yathākarmasu vartamānān
vikarmasthān saṃjaya garhayet
prāyaścittam vihitam yat vidhātrā
| āpadi yathākarmasu vartamānān
vikarmasthān saṃjaya garhayet
5.
For Brahmins who desire the non-loss of their natural law (dharma), penance is prescribed by the Creator. O Sanjaya, one should condemn those who, even while acting according to their duties during a calamity, are engaged in forbidden actions (vikarma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अविलोपम् (avilopam) - non-loss (of dharma) (non-destruction, non-loss, non-violation)
- इच्छताम् (icchatām) - for those desiring (of those desiring, for those wishing)
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - for Brahmins (of Brahmins)
- प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - penance (penance, expiation, atonement)
- विहितम् (vihitam) - prescribed, ordained (prescribed, ordained, performed, arranged)
- यत् (yat) - which (penance) (which, what)
- विधात्रा (vidhātrā) - by the Creator (by the creator, by the ordainer)
- आपदि (āpadi) - during a calamity (in calamity, in distress, in misfortune)
- यथाकर्मसु (yathākarmasu) - according to their (prescribed) duties (according to their actions, according to their duties)
- वर्तमानान् (vartamānān) - those who are acting (those who are being, those who are existing, those who are acting)
- विकर्मस्थान् (vikarmasthān) - those who are engaged in forbidden actions (vikarma) (those who are in forbidden actions, those who commit forbidden acts)
- संजय (saṁjaya) - O Sanjaya (O Sanjaya (proper noun))
- गर्हयेत् (garhayet) - one should condemn (one should condemn, one should blame)
Words meanings and morphology
अविलोपम् (avilopam) - non-loss (of dharma) (non-destruction, non-loss, non-violation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of avilopa
avilopa - non-destruction, non-loss, non-violation, unimpaired
Derived from a- (negation) + vi- √lup (to break, destroy).
Compound type : bahuvrihi (a+vilopa)
- a – not, non
indeclinable
Negating prefix. - vilopa – destruction, loss, violation
noun (masculine)
Derived from vi-√lup.
Prefix: vi
Root: lup (class 6)
Note: Object of 'icchatām'.
इच्छताम् (icchatām) - for those desiring (of those desiring, for those wishing)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of icchat
icchat - desiring, wishing
Present Active Participle
Derived from root √iṣ (to wish, desire) with present participle suffix.
Root: iṣ (class 6)
Note: Qualifies 'brāhmaṇānām'.
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - for Brahmins (of Brahmins)
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
Derived from brahman.
Note: Dative sense in context.
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - penance (penance, expiation, atonement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - penance, expiation, atonement
Note: Subject of 'vihitam'.
विहितम् (vihitam) - prescribed, ordained (prescribed, ordained, performed, arranged)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vihita
vihita - prescribed, ordained, performed, arranged, established
Past Passive Participle
Derived from vi- √dhā (to place, arrange, prescribe).
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Predicate adjective for 'prāyaścittam'.
यत् (yat) - which (penance) (which, what)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
Note: Refers to 'prāyaścittam'.
विधात्रा (vidhātrā) - by the Creator (by the creator, by the ordainer)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhātṛ
vidhātṛ - creator, ordainer, disposer, Brahma
Agent noun
Derived from vi- √dhā (to place, arrange, prescribe).
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Agent of 'vihitam'.
आपदि (āpadi) - during a calamity (in calamity, in distress, in misfortune)
(noun)
Locative, feminine, singular of āpad
āpad - calamity, distress, misfortune, emergency
Derived from ā- √pad (to fall into, to undergo).
Prefix: ā
Root: pad (class 4)
Note: Time/circumstance.
यथाकर्मसु (yathākarmasu) - according to their (prescribed) duties (according to their actions, according to their duties)
(noun)
Locative, neuter, plural of yathākarma
yathākarma - according to one's actions, according to one's duty
Compound type : avyayibhāva (yathā+karma)
- yathā – as, according to
indeclinable - karman – action, deed, duty
noun (neuter)
Derived from root √kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Compound with locative plural ending.
वर्तमानान् (vartamānān) - those who are acting (those who are being, those who are existing, those who are acting)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vartamāna
vartamāna - being, existing, present, acting, engaged in
Present Active Participle
Derived from √vṛt (to be, exist, turn) with present participle suffix.
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of 'garhayet', qualified by 'āpadi yathākarmasu'.
विकर्मस्थान् (vikarmasthān) - those who are engaged in forbidden actions (vikarma) (those who are in forbidden actions, those who commit forbidden acts)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vikarmastha
vikarmastha - standing in forbidden actions, engaged in evil deeds
Compound type : tatpurusha (vikarma+stha)
- vikarma – forbidden action, improper act, sin
noun (neuter)
Derived from vi- (negation/opposite) + karman.
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8) - stha – standing, staying, abiding, situated in
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root
Derived from √sthā (to stand, stay).
Root: sthā (class 1)
Note: Co-referent with 'vartamānān', further specifying the condemned group.
संजय (saṁjaya) - O Sanjaya (O Sanjaya (proper noun))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer)
Note: Address.
गर्हयेत् (garhayet) - one should condemn (one should condemn, one should blame)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of garhay
Denominative or causative verb
Derived from √garh (to blame) in the causative/denominative form.
Root: garh (class 1)
Note: Implied subject (one).