Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,28

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-28, verse-10

यदि ह्यहं विसृजन्स्यामगर्ह्यो युध्यमानो यदि जह्यां स्वधर्मम् ।
महायशाः केशवस्तद्ब्रवीतु वासुदेवस्तूभयोरर्थकामः ॥१०॥
10. yadi hyahaṁ visṛjansyāmagarhyo; yudhyamāno yadi jahyāṁ svadharmam ,
mahāyaśāḥ keśavastadbravītu; vāsudevastūbhayorarthakāmaḥ.
10. yadi hi aham visṛjan syām agarhyaḥ
yudhyamānaḥ yadi jahyām svadharmam
mahāyaśāḥ keśavaḥ tat bravītu
vāsudevaḥ tu ubhayoḥ arthakāmaḥ
10. If I were to abandon my duty and thereby remain blameless, or if, while fighting, I were to forsake my own natural law (svadharma), then let Keśava of great renown declare that. Vāsudeva indeed desires the welfare of both sides.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यदि (yadi) - if
  • हि (hi) - indeed, for, because
  • अहम् (aham) - I
  • विसृजन् (visṛjan) - abandoning (my duty) (abandoning, forsaking, letting go)
  • स्याम् (syām) - I would be, I might be
  • अगर्ह्यः (agarhyaḥ) - blameless, irreproachable
  • युध्यमानः (yudhyamānaḥ) - fighting, while fighting
  • यदि (yadi) - if
  • जह्याम् (jahyām) - I would abandon, I would forsake
  • स्वधर्मम् (svadharmam) - my own natural law (svadharma) (one's own natural law, one's own duty)
  • महायशाः (mahāyaśāḥ) - of great renown (of great fame, greatly renowned)
  • केशवः (keśavaḥ) - Keśava (name of Kṛṣṇa)
  • तत् (tat) - that
  • ब्रवीतु (bravītu) - let him say, he should say
  • वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva (name of Kṛṣṇa)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • उभयोः (ubhayoḥ) - of both
  • अर्थकामः (arthakāmaḥ) - desires the welfare (of both) (desiring wealth/purpose, desiring welfare)

Words meanings and morphology

यदि (yadi) - if
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of the conditional clause.
विसृजन् (visṛjan) - abandoning (my duty) (abandoning, forsaking, letting go)
(participle)
Nominative, masculine, singular of visṛjant
visṛjant - abandoning, releasing, forsaking
Present Active Participle
Present active participle of verb `visṛj` (√sṛj with `vi`).
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
Note: Used adjectivally with `aham`.
स्याम् (syām) - I would be, I might be
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of as
First person singular optative of √as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Used in a conditional clause.
अगर्ह्यः (agarhyaḥ) - blameless, irreproachable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of agarhya
agarhya - blameless, irreproachable, not to be blamed
Gerundive (Ppp.) with negation
Negative prefix `a-` + gerundive/potential passive participle `garhya` (from √garh "to blame").
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+garhya)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • garhya – blamable, reprehensible
    adjective (masculine)
    Gerundive
    Gerundive of √garh (to blame).
    Root: garh (class 1)
Note: Predicative adjective with `syām`.
युध्यमानः (yudhyamānaḥ) - fighting, while fighting
(participle)
Nominative, masculine, singular of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, struggling, while fighting
Present Middle Participle
Present middle participle of verb `yudh` (to fight).
Root: yudh (class 4)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: Introduces a second conditional clause.
जह्याम् (jahyām) - I would abandon, I would forsake
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of hā
First person singular optative of √hā (to abandon). Irregular root.
Root: hā (class 3)
स्वधर्मम् (svadharmam) - my own natural law (svadharma) (one's own natural law, one's own duty)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svadharma
svadharma - one's own natural law, one's own duty, self-constitution
Compound type : tatpurusha (sva+dharma)
  • sva – own, one's own, self
    adjective (masculine)
  • dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
Note: Direct object of `jahyām`.
महायशाः (mahāyaśāḥ) - of great renown (of great fame, greatly renowned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāyaśas
mahāyaśas - of great fame, greatly renowned
Compound type : bahuvrīhi (mahā+yaśas)
  • mahā – great, large, extensive
    adjective
    Combining form of `mahat` (great).
  • yaśas – fame, glory, renown
    noun (neuter)
    Root: yaś (class 1)
Note: Qualifies `keśavaḥ`.
केशवः (keśavaḥ) - Keśava (name of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (name of Kṛṣṇa, "having fine hair" or "slayer of Keśī demon")
Note: Subject of `bravītu`.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Direct object of `bravītu`, referring to the preceding conditional statements.
ब्रवीतु (bravītu) - let him say, he should say
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Third person singular imperative of √brū (to speak). Irregular root.
Root: brū (class 2)
Note: Command/request.
वासुदेवः (vāsudevaḥ) - Vāsudeva (name of Kṛṣṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (name of Kṛṣṇa, son of Vasudeva)
Patronymic of Vasudeva.
Note: Subject of `arthakāmaḥ`.
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
Note: Introduces a contrasting statement about Vāsudeva.
उभयोः (ubhayoḥ) - of both
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of ubhaya
ubhaya - both
Note: Refers to both sides (e.g., Kauravas and Pāṇḍavas).
अर्थकामः (arthakāmaḥ) - desires the welfare (of both) (desiring wealth/purpose, desiring welfare)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arthakāma
arthakāma - desiring gain/advantage, desirous of welfare, intent on purpose
Compound type : tatpurusha (artha+kāma)
  • artha – purpose, meaning, wealth, advantage, welfare
    noun (masculine)
    Root: ṛ (class 5)
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
    From √kam (to desire).
    Root: kam (class 10)
Note: Predicative adjective for Vāsudeva.