महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-161, verse-3
भीमसेनादिभिर्गुप्तां सार्जुनैश्च महारथैः ।
धृष्टद्युम्नवशां दुर्गां सागरस्तिमितोपमाम् ॥३॥
धृष्टद्युम्नवशां दुर्गां सागरस्तिमितोपमाम् ॥३॥
3. bhīmasenādibhirguptāṁ sārjunaiśca mahārathaiḥ ,
dhṛṣṭadyumnavaśāṁ durgāṁ sāgarastimitopamām.
dhṛṣṭadyumnavaśāṁ durgāṁ sāgarastimitopamām.
3.
bhīmasenādibhiḥ guptām sārjunaiḥ ca mahārathaiḥ
dhṛṣṭadyumnavaśām durgām sāgarastimitopamām
dhṛṣṭadyumnavaśām durgām sāgarastimitopamām
3.
(tām senām) bhīmasenādibhiḥ ca sārjunaiḥ mahārathaiḥ guptām,
dhṛṣṭadyumnavaśām,
durgām,
sāgarastimitopamām (niryāpayāmāsa).
dhṛṣṭadyumnavaśām,
durgām,
sāgarastimitopamām (niryāpayāmāsa).
3.
It was protected by Bhīmasena and others, as well as by Arjuna and other great chariot-warriors, under the command of Dhṛṣṭadyumna, impregnable, and resembling the calm of an ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमसेनादिभिः (bhīmasenādibhiḥ) - by Bhīmasena and others
- गुप्ताम् (guptām) - protected, guarded, preserved
- सार्जुनैः (sārjunaiḥ) - with Arjuna, accompanied by Arjuna
- च (ca) - and, also
- महारथैः (mahārathaiḥ) - by great chariot-warriors
- धृष्टद्युम्नवशाम् (dhṛṣṭadyumnavaśām) - subject to Dhṛṣṭadyumna, under the control of Dhṛṣṭadyumna
- दुर्गाम् (durgām) - difficult to conquer, impregnable, inaccessible
- सागरस्तिमितोपमाम् (sāgarastimitopamām) - resembling the calm of an ocean
Words meanings and morphology
भीमसेनादिभिः (bhīmasenādibhiḥ) - by Bhīmasena and others
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhīmasenādi
bhīmasenādi - Bhīmasena and others
Compound type : dvandva / tatpurusha (bhīmasena+ādi)
- bhīmasena – Bhīmasena (the second Pāṇḍava brother)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, and so on, others
noun (masculine)
Note: Agent of the passive participle guptām.
गुप्ताम् (guptām) - protected, guarded, preserved
(participle)
Accusative, feminine, singular of guptā
gupta - protected, guarded, hidden, secret
Past Passive Participle
From root √gup (to protect, to hide) + kta suffix.
Root: gup (class 1)
Note: Agrees with senām.
सार्जुनैः (sārjunaiḥ) - with Arjuna, accompanied by Arjuna
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sārjuna
sārjuna - with Arjuna
Compound type : bahuvrihi (sa+arjuna)
- sa – with, together
indeclinable - arjuna – Arjuna (the third Pāṇḍava brother)
proper noun (masculine)
Note: Agrees with mahārathaiḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Conjunction.
महारथैः (mahārathaiḥ) - by great chariot-warriors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great warrior, mighty charioteer
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot; warrior in a chariot
noun (masculine)
Note: Agent of the passive participle guptām, along with bhīmasenādibhiḥ.
धृष्टद्युम्नवशाम् (dhṛṣṭadyumnavaśām) - subject to Dhṛṣṭadyumna, under the control of Dhṛṣṭadyumna
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dhṛṣṭadyumnavaśā
dhṛṣṭadyumnavaśa - under the control of Dhṛṣṭadyumna
Compound type : tatpurusha (dhṛṣṭadyumna+vaśa)
- dhṛṣṭadyumna – Dhṛṣṭadyumna (commander-in-chief of the Pāṇḍava army)
proper noun (masculine) - vaśa – control, sway, power
noun (masculine)
Note: Agrees with senām.
दुर्गाम् (durgām) - difficult to conquer, impregnable, inaccessible
(adjective)
Accusative, feminine, singular of durgā
durga - difficult to go, inaccessible, impregnable
From dur (difficult) + √gam (to go).
Prefix: dur
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with senām.
सागरस्तिमितोपमाम् (sāgarastimitopamām) - resembling the calm of an ocean
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sāgarastimitopamā
sāgarastimitopama - like the calm of the ocean
Compound type : tatpurusha/karmadharaya (sāgara+stimita+upamā)
- sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - stimita – calm, tranquil, motionless, steady
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √stim (to be firm, to be moist).
Root: stim (class 1) - upamā – comparison, resemblance, simile
noun (feminine)
From upasarga upa + root √mā (to measure).
Prefix: upa
Root: mā (class 3)
Note: Agrees with senām.