महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-143, verse-9
अद्य पश्यन्तु कुरवः कर्णार्जुनसमागमम् ।
सौभ्रात्रेण तदालक्ष्य संनमन्तामसाधवः ॥९॥
सौभ्रात्रेण तदालक्ष्य संनमन्तामसाधवः ॥९॥
9. adya paśyantu kuravaḥ karṇārjunasamāgamam ,
saubhrātreṇa tadālakṣya saṁnamantāmasādhavaḥ.
saubhrātreṇa tadālakṣya saṁnamantāmasādhavaḥ.
9.
adya paśyantu kuravaḥ karṇārjunasamāgamam
saubhrātreṇa tat ālakṣya sannamantām asādhavaḥ
saubhrātreṇa tat ālakṣya sannamantām asādhavaḥ
9.
adya kuravaḥ karṇārjunasamāgamam paśyantu
saubhrātreṇa tat ālakṣya asādhavaḥ sannamantām
saubhrātreṇa tat ālakṣya asādhavaḥ sannamantām
9.
Today, let the Kurus observe the coming together of Karṇa and Arjuna. Having seen that (union) as a display of fraternal spirit, let the wicked (asādhu) submit.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अद्य (adya) - today, now
- पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, let them look
- कुरवः (kuravaḥ) - the Kurus (descendants of Kuru)
- कर्णार्जुनसमागमम् (karṇārjunasamāgamam) - the convergence of Karṇa and Arjuna (the meeting/union of Karṇa and Arjuna)
- सौभ्रात्रेण (saubhrātreṇa) - with brotherly affection (by brotherly affection, by fraternity)
- तत् (tat) - that (union) (that, it)
- आलक्ष्य (ālakṣya) - having perceived, having seen, having observed
- सन्नमन्ताम् (sannamantām) - let them bow down, let them submit
- असाधवः (asādhavaḥ) - the wicked (asādhu) (the wicked ones, the evil ones)
Words meanings and morphology
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पश्यन्तु (paśyantu) - let them see, let them look
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present stem paśya-
Root: dṛś (class 1)
कुरवः (kuravaḥ) - the Kurus (descendants of Kuru)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (an ancient king, or his descendants)
कर्णार्जुनसमागमम् (karṇārjunasamāgamam) - the convergence of Karṇa and Arjuna (the meeting/union of Karṇa and Arjuna)
(noun)
Accusative, masculine, singular of karṇārjunasamāgama
karṇārjunasamāgama - meeting or union of Karṇa and Arjuna
Compound type : dvandva-tatpuruṣa (karṇa+arjuna+samāgama)
- karṇa – Karṇa (a character in Mahabharata)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (a Pandava prince)
proper noun (masculine) - samāgama – meeting, coming together, union
noun (masculine)
Derived from root gam- with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
सौभ्रात्रेण (saubhrātreṇa) - with brotherly affection (by brotherly affection, by fraternity)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of saubhrātra
saubhrātra - brotherly affection, fraternity, brotherly state
Taddhita derivative from subhrātṛ (good brother)
तत् (tat) - that (union) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
आलक्ष्य (ālakṣya) - having perceived, having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root lakṣ- with upasarga ā- and suffix -ya
Prefix: ā
Root: lakṣ (class 1)
सन्नमन्ताम् (sannamantām) - let them bow down, let them submit
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of nam
Prefix: sam
Root: nam (class 1)
असाधवः (asādhavaḥ) - the wicked (asādhu) (the wicked ones, the evil ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of asādhu
asādhu - wicked, evil, bad, impious
Compound type : bahuvrīhi (a+sādhu)
- a – not, non-
indeclinable
Negation prefix - sādhu – good, virtuous, righteous, holy man
adjective (masculine)
Root: sādh (class 5)